Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Mitarbeiter an Land

    [Wirtsch.]
    Quellen
    German wording:

    Unsere rund ... Mitarbeiter an Land sowie die 1800 ständigen Besatzungsmitglieder engagieren sich täglich in dieser Verantwortung.
    Kommentar
    My attempt in English:

    Around ... employees ashore (kann man auch "on land" sagen? sehe ich manchmal, klingt für mich aber falsch) adn 1,800 regular crew members are committed to this responsibility every day.

    THANK U
    VerfasserFABIA10 Nov. 09, 12:00
    VorschlagAround ... on-shore employees...
    #1Verfasser Spike BE (535528) 10 Nov. 09, 12:18
    Kommentar


    THANKS

    P.S. Just a question, is "on land" incorrect?
    #2VerfasserFABIA10 Nov. 09, 12:33
    Kommentar
    You could also use on land (positioned after employees).
    #3Verfasser Spike BE (535528) 10 Nov. 09, 13:12
    Kommentar
    thank you, Spike.

    I just thought that "on land" would be a term not used at all.
    #4VerfasserFABIA11 Nov. 09, 10:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt