•  
  • Betreff

    Warum ist nicht nichts?

    Quellen
    Das Thema von der 200. Alpha-Centauri-Sendung

    siehe hier:

    http://www.youtube.com/watch?v=L5BSJgB4IE4&NR=1
    Kommentar
    Ich kann den Satz weder literalisch verstehen noch übersetzen. Hilfe bitte!
    VerfasserCN?DE10 Nov. 09, 22:33
    Kommentar
    Also ich habe es so verstanden, hoffe es stimmt.

    Warum ist überhaupt etwas, und nicht nichts?
    #1VerfasserCN?DE10 Nov. 09, 23:52
    VorschlagWarum ist nicht nichts? - 怎样无无?
    Kommentar
    Ja, du hast es verstanden. " Eine Frage die sich sicherlich auch im Buddhismus ein Thema ist.

    P.S Alpha Centauri ist echt schon eine Sendung für Menschen, die sich Gedanken machen um philosopische und wissenschaftliche Aspekte des Lebens, nicht so leicht verdaulich.:>
    #2Verfassersoldier (313210) 11 Nov. 09, 00:04
    Kommentar
    所相非相,非非相。哈哈。
    #3VerfasserRickan (433557) 11 Nov. 09, 08:36
    Vorschlag为什么不是无
    Quellen
    Kommentar
    Ich tendiere zu glauben, die richtige Schreibweise waere "Warum ist nicht Nichts?"
    我试着翻译成“为什么不是无?”
    (暗示语: 非得要有吗?)
    我想和我们道教的“有”“无”是一致的。
    #4VerfasserDERWEG11 Nov. 09, 08:41
    Kommentar
    Soldier, Danke für die Bestätigung. Du hast recht, vielleicht findet man eine Zitat aus der Buddhistischen Schriften als treffende Übersetzung, aber ich kenne mich dort gar nicht aus. 怎么无无 ist zu kompakt zu verstehen, galube ich :>
    #5VerfasserCN?DE11 Nov. 09, 08:55
    Kommentar
    @DERWEG

    Ja, "Nichts" ist korrekt, so wie der Clip betitelt ist. Ich habe es falsch kopiert. 为什么不是无 finde ich schon mal besser. 道教 ist guter Hinweis.
    #6VerfasserCN?DE11 Nov. 09, 09:05
    Kommentar
    所相非相,非非相. --- 这是玄学了吧?
    #7VerfasserCN?DE11 Nov. 09, 09:11
    Kommentar
    不是啦。《金刚经》通篇讲的都是这些。

    如来所说身相,即非身相。”佛告须菩提:“凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,则见如来。”

    ---- 第五品 如理实见分

    是诸众生无复我相、人相、众生相、寿者相;无法相,亦无非法相。何以故?是诸众生若心取相,则为著我人众生寿者。若取法相,即著我人众生寿者。何以故?若取非法相,即著我人众生寿者,是故不应取法,不应取非法。

    ---- 第六品 正信希有分

    如来所说法,皆不可取、不可说、非法、非非法。

    ---- 第七品 无得无说分
    #8VerfasserRickan (433557) 11 Nov. 09, 09:39
    Kommentar
    请问RICAKAN大师 "如来所说法,皆不可取、不可说、非法、非非法。" 作何解?
    #9VerfasserCN?DE11 Nov. 09, 12:36
    Kommentar
    汗,我怎么就成大师了。那好吧,如是我闻,且待rickan大师为汝说法。 ^_^

    佛教认为一切事物都是相对的(这一点和庄子的齐物论很象),要想得悟,就要破除我执(以及一切执着),才能脱无明。你只看到法,是一种执着,可是只看到非法,也是一种执着。所以要破除执着,就要非法,非非法了。要诸法无我哦,哈哈。

    以上是我的一点粗浅理解。你可以看一下wiki的解释:
    http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%87%91%E5%89%...
    #10VerfasserRickan (433557) 11 Nov. 09, 13:28
    Kommentar
    如果要把“Warum ist nicht Nichts"和佛法扯上关系的话,我个人则比较倾向于禅宗六祖慧能的成名偈:“菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。”
    #11VerfasserDERWEG11 Nov. 09, 14:50
    VorschlagWarum ist nicht Nichts¿
    Quellen
    Gute Frage, aber wohl nicht von der Menschheit zu beantworten. Sie regt aber zum Nachdenken an.
    Vielleicht hilft das Studium des I Ging weiter. In seiner Übersetzung erläutert Richard Wilhelm, dass wenn etwas sinnlos wäre, es kein Wissen darüber geben könnte (über die Wirkungen des Sinns - z.B. Wechsel der Jahreszeiten usw.).
    Grüsse
    #12Verfassergirasol11 Nov. 09, 15:30
    Kommentar
    Vollständigkeit halber ist noch zu dieser philosophischen Frage die 100. Alpha-Centauri-Sendung zu erwähnen, mit dem Titel "kann die Physik die Welt erklären?"

    http://www.youtube.com/watch?v=XzQhtuZfaN4
    http://www.youtube.com/watch?v=RqxEWcoMNHc

    Viel Spass beim gucken und nachdenken allerseits.
    #13VerfasserCN?DE11 Nov. 09, 23:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt