• Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Advertisement
Subject

touch

1 Follow-up    
Sources
-Why didn’t he go for me? Uh, how come the guys that I want never want me?
-I’m not touching that.
Comment
Wie ist "I’m not touching that" zu übersetzen?
"Ich habe keine Ahnung?" / "Da mische ich mich nicht ein?"
Thanks for help
Authorg@v (330375) 11 Nov 09, 13:49
Comment
Ich sage mal: Von Deinen beiden Vorschlägen eher: "Da mische ich mich nicht ein", bzw. wörtlicher: "Diesen Punkt möchte ich nicht berühren."
#1Authormad (239053) 11 Nov 09, 13:58
i Only registered users are allowed to post in this forum
 
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)