Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    tenere banco

    Fonti
    In occasione della visita di un giorno a Roma terranno banco le questioni sulla cooperazione bilaterale nei settori della migrazione, della polizia e dellagiustizia.

    Satz aus einer Medienmitteilung des helvetischen Justizministeriums. Ich hab bis jetzt immer gedacht, "tenere banco" bedeute in etwa "ein grosses Wort führen" oder gar "eine grosse Klappe haben"...

    Ist das falsch oder hat es einfach noch ne zivilisierte Bedeutung?
    Grüsse und dank
    M*
    Autorefinston16 Nov 09, 17:26
    Commento
    in diesem Zusammenhang heißt es wird/werden Hauptgespräch sein
    also
    diese Angelegenheiten werden sozusagen das ganze Interesse der Teilnehmer beanspruchen...
    #1AutoreLak (435097) 16 Nov 09, 18:11
    Commento
    aber es heisst auch "das grosse Wort führen" oder irre ich mich?
    #2Autorefinston16 Nov 09, 18:13
    Commento
    ich weiß nicht...

    ich kenne tenere banco nur im Sinne von die Aufmerksamkeit auf sich ziehen
    #3AutoreLak (435097) 16 Nov 09, 18:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt