Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    che si avveri

    Quellen

    ...ti auguro che si avveri tutto cio' che desideri.....

    oppure.....ti auguro che si realizzi tutto cio' che desideri......

    Kommentar
    wie koennte ich das uebersetzen ohne 2 Mal" wuenschen"
    zu wiederholen

    danke fuer die Hilfe
    Verfasser ludido (644825) 22 Nov. 09, 13:43
    Kommentar
    Forse con "spero che ...."

    Ich hoffe, dass sich all das, was Du Dir wünscht, Wirklichkeit wird/sich verwirklicht/sich realisiert.

    #1Verfasserchisacosa22 Nov. 09, 14:02
    Vorschlagin Erfüllung gehen
    Kommentar
    Ich wünsche Dir dass in Erfüllung geht was du erhoffst/ersehnst/träumst.

    Was meinst du Ludido?
    #2Verfasser Pictsac (645447) 22 Nov. 09, 14:04
    Quellen
    "ich hoffe für dich, dass sich all deine Wünsche erfüllen (werden)"
    Kommentar
    ...ist aber dann nicht mehr die wörtliche Übersetzung, da "ti auguro" und "che tu desideri" mit dem Wort "wünschen o. Wunsch" übersetzt werden müßten.
    #3Verfasser Andipro (640724) 22 Nov. 09, 14:05
    Kommentar
    Während ich korrigierte ist etwas weggerutscht :) fehlt ein Stückchen

    Ich wünsche Dir dass all das in Erfüllung geht was Du Dir erhoffst/ersehnst/träumst.
    #4Verfasser Pictsac (645447) 22 Nov. 09, 14:07
    Vorschlagverwirklichen
    Quellen

    verwirklichen = avverarsi

    Kommentar

    geht nich?


    noch ein Mal danke sehr fuer Eure Hilfe
    #5Verfasser ludido (644825) 22 Nov. 09, 14:21
    Quellen
    avverarsi = wahr werden, sich erfüllen, in Erfüllung gehen, sich bewahrheiten, Wirklichkeit werden, eintreffen
    Kommentar
    invece:
    avverare = verwirklichen

    ... geht also nich(t)... ;-)

    Saluti!
    #6Verfasserchisacosa (unplugged)22 Nov. 09, 16:49
    VorschlagAuf dass alle Deine Wünsche sich erfüllen!
    Quellen
    Wörtlich würde ich Deinen Satz so übersetzen:
    Ich wünsche Dir, dass alle Deine Wünsche in Erfüllung gehen.
    Kommentar
    Ich nehme an, das soll in einen Brief? Dann könntest Du es so lösen:
    Auf dass alle Deine Wünsche sich erfüllen!
    - das gefällt mir besser als Alternativen zu ich wünsche / Deine Wünsche wie z.B. ich hoffe / Deine Erwartungen, Hoffnungen...

    Sich verwirklichen versteht man: es ist nicht falsch, aber auch nicht idiomatisch.
    #7Verfasser majong (440927) 22 Nov. 09, 16:49
    Kommentar
    @chisacosa: Genau das ist der Grund, Danke! Ich wusste nicht, wie ich es begründen sollte...
    #8Verfasser majong (440927) 22 Nov. 09, 16:51
    Kommentar
    Volontieri!
    #9Verfasserchisacosa (unplugged)22 Nov. 09, 17:00
    VorschlagMögen alle deine Wünsche in Erfüllung gehen
    Kommentar
    Geht?
    #10Verfasser as1mov (598220) 22 Nov. 09, 17:28
    Kommentar
    Geht! :-)
    #11Verfasserchisacosa (unplugged)22 Nov. 09, 17:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt