Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Script/Continuity

    Kontext/ Beispiele
    ...bei diversen Kurzfilmprojekten (Script/Continuity, Set-Runner, etc.)
    Kommentar
    Set-Runner seems to be a role, and can probably be directly translated as set-runner. But how do I translate Script/Continuity? Is it a field? Is it a role? Is she a set-runner in a script/continuity--- in English that doesn't work.

    In various short film projects as a set-runner and? by? ...........?
    VerfasserSqueakyMouse06 Sep. 06, 18:49
    Kommentar
    lalalalalalalalalalala just thought if I put a 1 here it's more likely someone will look!!!!!
    #1VerfasserSqueakyMouse06 Sep. 06, 18:59
    Kommentar
    If it's describing the work someone has done on these projects, then I imagine it means that this has included work on the script (in some way or other), on continuity (i.e. ensuring that the scenes flow together well) and as a set runner (it doesn't need a hyphen).

    Here, therefore, you might put: ... worked on various short film projects (on scripts/continuity and as a set runner).
    #2VerfasserRed Red Robin <GB>06 Sep. 06, 19:08
    Kommentar
    ok danke schoen Robin : ))
    #3VerfasserSqueakyMouse06 Sep. 06, 19:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt