Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Beweis durch Augenschein

    Kontext/ Beispiele
    könnte gerne einen meterlangen Kontext angeben, das Problem ist aber, dass ich den gültigen terminus technicus benötige - und den weiß man, oder man weiß ihn nicht - ICH WEISS IHN SCHON MAL NICHT

    Noch ein einsamer Jurist da draußen, der zufällig Ahnung hat?

    Würde meine Seele für die Vokabel verkaufen!
    VerfasserDiplotto17 Sep. 06, 21:02
    Kommentar
    Dann kombinier mal schön (und google nach Treffern) mit
    adduce/evidence/proof & appearance(es) . . .

    Notabene: Kaufe keine Seelen . . .
    #1VerfasserDaddy 17 Sep. 06, 21:08
    Kommentar
    i only know the words evidence/proof and inspection are likely to be involved... does this help your search?
    #2Verfassernoli17 Sep. 06, 21:10
    Vorschlag (-:
    Kontext/ Beispiele
    As I see you're really trying hard and take pains! Thank you! BUT: I've tried and googled all these, including all possible kinds of prepositions, I've tried the .eu - sites with the German term - NOTHING! ... Keep on rocking!
    #3VerfasserDiplotto17 Sep. 06, 21:14
    Vorschlagevidence by inspection
    Kommentar
    Is the term used in patent litigation at least.
    #4VerfasserAnne(gb)17 Sep. 06, 21:18
    Kommentar
    which is indeed the literal translation...
    #5Verfassernoli17 Sep. 06, 21:20
    Kommentar
    For those of us who are not lawyers, a *little* context would help. Like, is this a good thing (required, necessary) or a bad thing (insufficient, potentially misleading)?

    If the former, maybe something with 'visual' -- visual proof/evidence? If the latter, maybe something with 'by appearance(s) (alone)' or 'superficial'? Sorry, those are just guesses.

    There are actually several lawyers and legal translators in the forum. I would suggest you check back in 2 or 3 hours if possible (one of them sometimes is up until 1 or 2 a.m. German time), or in the morning when Europeans are back in their offices.
    #6Verfasserhm -- us17 Sep. 06, 21:21
    Vorschlagphysical evidence
    Quellen
    Kommentar
    Seele gegen Vokabel wäre kein Kaufvertrag, sondern ein Tausch. ;-)
    #7VerfasserFrank FMH17 Sep. 06, 21:22
    Kommentar
    *f5* ... or take Anne(gb)'s word for it, she's one of them. (-;
    #8Verfasserhm -- us17 Sep. 06, 21:22
    Kommentar
    *f5* ... and Frank FMH is another, so you can forget the 1 a.m. part.
    #9Verfasserhm -- us17 Sep. 06, 21:23
    Kommentar
    Check the links.

    http://72.14.253.104/search?q=cache:h-pnx_tpm...

    http://www.google.com/search?lr=lang_en&cr=co...

    proof by observation and examination of persons and things (Beweis durch Augenschein)

    Vorsicht, ich bin kein Jurist. IMNAL
    #10Verfasserme117 Sep. 06, 21:24
    Kommentar
    Sorry, disregard my answer.
    #11Verfasserme117 Sep. 06, 21:25
    Vorschlag PROOF BY APPEARANCE
    Kontext/ Beispiele
    Leute, ich habs!!!! Webster spuckt eine ganze Reihe verschiedener Möglichkeiten der Beweiserbringung aus! Habe beim Googlen einfach mal das site:.co.uk weggelassen und proof by appearance eingegeben... und letzten Endes landet man dann bei
    http://www.websters-online-dictionary.org/bro...

    Cool, hab die Vokabel, kann meine Seele behalten und vielleicht sogar noch vor 3 ins Bett!

    VIELEN DANK EUCH ALLEN!
    #12VerfasserDiplotto17 Sep. 06, 21:26
    Kommentar
    Sorry, der Link war nicht anständig auskopiert:

    http://www.websters-online-dictionary.org/bro...
    #13VerfasserDiplotto17 Sep. 06, 21:31
    VorschlagHILFE, NEIN ...
    Kommentar
    "proof by appearance" ist der ANscheinsbeweis (prima-facie-Beweis eines typischen Geschehensablaufs aufgrund von Erfahrungssätzen, also eine Art der Beweisführung) und hat mit dem AUGENscheinsbeweis (Art des Beweismittels, z.B. Urkundenbeweis, Zeugenbeweis etc.) nichts zu tun!
    #14VerfasserFrank FMH17 Sep. 06, 21:40
    Kommentar
    Diplotto, I don't know about your soul, but your link gives "Anscheinsbeweis" as the G. translation for "proof by appearance".
    #15Verfassermephistopheles17 Sep. 06, 21:42
    Kommentar
    ahh, I see Frank already caught the error. sorry.
    #16Verfasserwpr17 Sep. 06, 21:43
    Kommentar
    Wenn also diese (und in Zukunft weitere) Übersetzung(en) gesucht wird/werden, dann klickt mal auf http://bundesrecht.juris.de/zpo/index.html
    Titel 6 ist der gesuchte Begriff in Deutsch und das Dokument ist vollständig auf Englisch vorhanden (unter Translations): http://bundesrecht.juris.de/englisch_bgb/inde...

    Viel Spaß bei der Zuordnung . . .
    #17VerfasserDaddy 17 Sep. 06, 21:54
    Kommentar
    Wenn also diese (und in Zukunft weitere) Übersetzung(en) gesucht wird/werden, dann klickt mal auf http://bundesrecht.juris.de/zpo/index.html
    Titel 6 ist der gesuchte Begriff in Deutsch und das Dokument ist vollständig auf Englisch vorhanden (unter Translations): http://bundesrecht.juris.de/englisch_bgb/inde...

    Viel Spaß bei der Zuordnung . . .
    #18VerfasserDaddy 17 Sep. 06, 21:55
    Kommentar
    Daddy: Das ist die englische Übersetzung des BGB, nicht der ZPO. ;-)

    Trotzdem ein sehr nützlicher Link, denn es gab bis zur Veröffentlichung dieser BGB-Übersetzung durch das deutsche Justizministerium m.W. keine vollständige englische Übersetzung des BGB online. Die in Buchform vorliegenden Übersetzungen sind in großen Teilen veraltet, nachdem durch das Schuldrechtsmodernisierungsgesetz zum 1.1.2002 viele besonders praxisrelevante Bereiche des BGB erheblich geändert wurden (und das Mietrecht schon vorher durch die Mietrechtsreform).
    #19VerfasserFrank FMH20 Sep. 06, 00:05
    VorschlagWie wäre es mit "Face validity"?
    Quellen
    Das ist zumindest in der Wissenschaft ein gängiger Terminus (für "Augenschein-Validität"), ich bin allerdings keine Juristin.
    #20VerfasserStorch30 Sep. 07, 18:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt