Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    "Mast- und Schotbruch!" (Seefahrergruß)

    Betreff

    "Mast- und Schotbruch!" (Seefahrergruß)

    [Naut.][ugs.]
    Quellen
    Mastbruch bezeichnet:

    * den Bruch der segeltragenden vertikalen Holz- oder Metallstange auf Segelschiffen (Mast- und Schotbruch ist Glück- und Segenswunsch in der Seefahrt);

    aus:
    Seite „Mastbruch“. In: Wikipedia, Die freie Enzyklopädie. Bearbeitungsstand: 28. Juli 2007, 14:48 UTC. URL: http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Mas... (Abgerufen: 7. Februar 2010, 19:54 UTC)
    Kommentar
    Eqivalent zum deutschen "Mast- und Schotbruch!" gesucht.
    Das ist ein Gruß vergleichbar dem geläufigeren "Hals- und Beinbruch!" bei dem man scheinbar schlechtes wünscht, aber meint "Alles Gute! /Gutes Gelingen!".

    Gibt es das auch im Englischen?
    Direkt übersetzt wäre es "mast and sheet breakage"
    Verfasseroho07 Feb. 10, 20:59
    Kommentar
    Geht wohl nur als Umschreibung:


    Always fair winds and following seas

    May you always have wind in your sails and a handswidth of water under your keel
    #1Verfasser07 Feb. 10, 21:05
    Kommentar
    Aus anderen Fäden: 'fair winds' sowie (by hm--us):

    'Here's to / God bless ____ and all who sail in her' . . .
    #2VerfasserDaddy . . . (533448) 07 Feb. 10, 21:09
    Kommentar
    Herzlichen Dank denjenigen, die schon geantwortet haben...
    Ich ziehe zurück, es gibt ja doch schon etwas dazu, hatte mit "Schot" gesucht und keine Treffer gesehen... Aber heute bei "Schotbruch" kamen einige Einträge. Tut mir leid. Gruß, OHo.
    #3Verfasseroho09 Feb. 10, 00:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt