•  
  • Betreff

    招标人

    Quellen
    http://baike.baidu.com/view/591033.htm

    招标人是依照本法规定提出招标项目、进行招标的法人或者其他组织。(中华人民共和国招标投标法第八条)
    Kommentar
    Ist 招标人 Ausschreiber? Auftraggeber ist wohl nict, da zum Zeitpunkt der Ausschreibung noch kein Auftrag vergeben werden darf.

    Hier gibt es eine interessante Diskussion bzgl. der Übersetzung von Chin. ins Englisch:
    http://www.chinabidding.com/zxzx-detail-43636...
    让我们再来看看“招标人”的英文翻译。世界银行《采购指南》和《招标文件》范本中没有“招标人”这个单词。但是,在中国的招投标法规和招标文件中“招标人 ”频频出现。那末,“招标人”的英文是什么呢?《金山词霸》和《简明英汉词典》中的“招标人”为“Tenderee”,即:把投标人Tenderer 的最后一个字母r换为e。

    Ist 招标人 wirklich ein chinglishes Wort?
    VerfasserRickan (433557) 07 Feb. 10, 23:03
    VorschlagAusschreiber
    Quellen
    Ausschreiber erscheint mir richtig. Im Wenlin wird 招标 mit "invite bids/tenders" angegeben, demnach ist der entsprechende 人 ein "Ausschreiber".
    #1VerfasserAmei08 Feb. 10, 01:01
    Kommentar
    Danke, Amei!
    #2VerfasserRickan (433557) 08 Feb. 10, 19:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt