Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    daran arbeiten ; danach fragen

    Oggetto

    daran arbeiten ; danach fragen

    Fonti
    ich moechte wissen ob
    "daran" und " danach" in diesem Kontekst korrekt sind
    Commento
    trattasi di un lavoro per una tesi di laurea
    e' corretto dire:" er muss daran 4 Monaten arbeiten"


    quale e' il titolo?
    non lo so, devo domandare ( e' corretto: ich muss danach fragen)

    1000 Mal Danke!
    Autoreludido (644825) 11 Feb 10, 16:02
    Commento
    Für den ersten Satz: Korrekt, aber "Monate" ohne das "n".

    Für den zweiten Satz: Grammatisch korrekt, aber ungebräuchlich. Normalerweise würde man einfach nur sagen: "Ich weiß (es) nicht, ich muss fragen."
    #1AutoreEl Buitre (266981) 11 Feb 10, 16:06
    Commento
    Ich stimme El Buitre komplett zu...

    Schönen Tag. :-)
    #2Autorepaula_6 (608506) 11 Feb 10, 16:06
    Commento
    GRAZIE DELLE SPIEGAZIONI
    #3Autoreludido (644825) 11 Feb 10, 16:10
    Vorschlagsta lavorando per raccogliere materiale
    Fonti
    sto lavorando per trovare e raccogliere materiale per la tesi
    Commento
    muss das einem Prof screiben ( moechte keine Fehler mahen)

    danke immer fuer die Hilfe
    #4Autoreludido (644825) 11 Feb 10, 17:46
    Commento
    "Ich arbeite gerade daran, Material für die Doktorarbeit zusammenzusuchen."

    (noch besseres Deutsch: "...zusammenzustellen" - aber das hat nicht den Aspekt des "trovare")
    #5AutoreEl Buitre (266981) 11 Feb 10, 18:04
    Commento
    "ich arbeite gerade daran" plus Nebensatz (..., etwas zu tun) würde man nicht sagen. Es gibt "ich arbeite gerade an etwas" (Projekt) und es gibt "Ich arbeite daran" (bemühe mich, den Fehler auszubügeln), was aber eine ganz andere Bedeutung hat.

    In deinem Fall würde ich sagen:

    Ich bin momentan damit beschäftigt, Material für meine Doktorarbeit zu suchen bzw. zu sammeln
    #6AutoreSub23 Feb 10, 15:52
    Commento
    "Ich arbeite gerade daran, irgendwas zu tun" sagt, und besonders schreibt, man sehr wohl.
    Google findet einige:
    http://www.google.de/search?hl=de&safe=off&q=...
    Ich arbeite gerade daran die Mitarbeiter wieder in Kommunikation zu bringen
    Ich arbeite gerade daran die Seite zu erstellen
    ich arbeite gerade daran, mein 4tes Kilo abzunehmen
    ich arbeite gerade daran Adressdaten in einer Access-Datenbank einzugeben


    Ob jetzt mit oder ohne Komma, ist eine andere Frage.
     
    Es war aber eine Diplomarbeit, denke ich ("tesi" in #4, "tesi di laurea" in #0).
    #7AutoreMarco P (307881) 23 Feb 10, 16:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt