Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Buzzkill

    Quellen
    Leo forum:

    Siehe auch: buzzkill

    MW:

    http://www.merriam-webster.com/dictionary/buzzkill

    hat wer eine Idee?

    Ich habe was vorgeschlagen (als Witz ... siehe unten). Es war nicht Ernst gemeint.

    Es soll ins Leo. Ich hoffe ich bin im richten Forum!
    Kommentar
    Verfassermeep16 Feb. 10, 12:38
    Kommentar
    Du bist im falschen Forum. Richtig wäre dort: Neuer Eintrag für LEO:https://dict.leo.org/forum/previewWrongentry....

    Außerdem wollen die dort noch viel mehr Belege sehen, sowohl für die deutsche als auch die englische Bedeutung.
    #1Verfasser mad (239053) 16 Feb. 10, 13:28
    Kommentar
    Nein, mad, meep ist hier genau richtig, denn er/sie sucht noch nach einer passenden deutschen Übersetzung für "buzzkill". die er/sie dann in New Entry vorschlagen kann, und zwar besser belegt als beim letzten Mal (siehe Link im Kommentarfeld von #0).
    #2Verfasser Dragon (238202) 16 Feb. 10, 13:30
    Kommentar
    Hilfreich für die Suche nach einer passenden deutschen Entsprechung wäre vielleicht eine kurze Erklärung, was man unter "buzzkill" versteht und wie man es verwendet.
    #3Verfasser RE1 (236905) 16 Feb. 10, 13:41
    Kommentar
    Thanks Dragon (mit Gruss an mad),

    I was instructed to post "buzzkill" in this forum. And that's the truth!

    So, I'd welcome suggestions, but my posts are getting deleted from "new entry"/"false entry" (from Doris), so please post for me, if there's a solution for this query!!!

    I have contributed proudly to Leo "new entries"/"false entries" (and other categories) ... and I've really done my best. I've poured some blood, sweat, and tears into things on Leo that have been closed/discontinued/shut down, for no apparent reason.

    I'm confused/baffled. It appears someone else is posting using "meep".

    Anyway "buzzkill" is a common AE term!
    #4Verfassermeep16 Feb. 10, 13:44
    Kommentar
    @RE1,
    so ein Gefühl von "schraub deines Frohsein zurück" ... "freu dich nicht so sehr, so ist es nicht" ... soeben "die Freude erdrosseln" ... "die Freude ist vergangen"?

    ist ein Substantiv.

    #5Verfassermeep16 Feb. 10, 13:51
    Kommentar
    Hm, pardon, dann hatte ich die Anfrage vielleicht nicht richtig verstanden.

    Wobei es im verlinkten Faden Siehe auch: buzzkill doch schon vernünftige Übersetzungsvorschläge gibt. Und wenn man dafür wiederum Quellen finden will, braucht man die dort vorgeschlagenen Begriffe doch nur nachzuschlagen, dann hat man den Vergleich.
    Englische Online-Wörterbücher:
    http://www.thefreedictionary.com/
    http://www.merriam-webster.com/
    Deutsche Online-Wörterbücher:
    http://www.duden-suche.de
    http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&qu=

    meep, wenn Du befürchtest, dass irgendjemand Deinen Spitznamen verwendet, solltest Du Dich vielleicht bei LEO registrieren.

    Und, ja, meep: Wenn Du der "richtige" meep bist, dann hast Du wirklich immer sehr gute Vorschläge und Beiträge bei LEO, das finde ich auch.
    #6Verfasser mad (239053) 16 Feb. 10, 13:52
    Kommentar
    Now I've caught on...I did wonder why meep went from quality posting, to such a mish-mash :-) Two meeps then, right? Support getting registered, meep.
    #7Verfasser Carly-AE (237428) 16 Feb. 10, 14:00
    Kommentar
    Die Vorschläge bei dem verlinkten Faden treffen aber, glaube ich, nicht das Richtige.

    Wenn ich es richtig verstanden habe, ist buzzkill keine Person (Spielverderber, Miesepeter, Spaßbremse), sondern ein Ereignis (???), das einem die Stimmung verdirbt. Im urban dictionary ist als Beispiel aufgeführt, dass jemand auf einer ausgelassenen Feier anfängt, sich zu übergeben. Und eben jenes Übergeben ist der/das buzzkill.

    Aber mir fällt dafür auch kein passendes deutsches Wort ein.
    #8Verfasser kedi31 (394684) 16 Feb. 10, 14:07
    Kommentar
    @ 8: Nach der Definition aus dem MW ist in erster Linie eine Person gemeint. Ansonsten fehlt hier wie oft: Siehe auch: An Alle: Warum "Kontext"?
    #9Verfasser mad (239053) 16 Feb. 10, 14:08
    Kommentar
    @meep: wenn dir Postings auffallen, die mit deinem Nick unterschrieben sind, aber nicht von dir sind, dann greife ich gerne ein und lösche diese. Dazu müsstest du mir lediglich eine E-Mail schicken (an dict@leo.org) oder mich in RE:LEO darauf aufmerksam machen. Mir ist bislang nur ein "unechter" meep aufgefallen.
    #10Verfasser Doris (LEO-Team) (33) 16 Feb. 10, 14:15
    Kommentar
    Well, maybe it's vice versa. I hope I didn't steal someone else's Nick.

    I highly doubt so! I've been confused/baffled, myself, as stated. I've seen weird activity.

    I've searched already! See #0. MW has the term "buzzkill" but I don't know what it translates to in German. Keiner wagt sich dazu zu äussern! Deswegen habe ich meinen eigenen Vorschlag bei "New Entry" gemacht ... das wurde aber zugemacht ... war als impetus um Vorschläge von der deutschen Seite zu kriegen. Mehr war nicht darin. Peace

    @Carly--really 4 years in AK? Wow. Kudos.
    #11Verfassermeep16 Feb. 10, 14:16
    Kommentar
    Ich bezweifle dass wirklich ein brauchbares Äquivalent im Deutschen existiert. Nahe jkäme dem vllt. sowas wie "Abtörner" im Sinne eines Ereignisses.

    "Ich habe mich total auf die Party gefreut, aber dass Tante Trude auch da war ein echter Abtörner."

    Leider ist das Wort nicht wirklich gängig, aber ich denke es illustriert trotzdem halbwegs verständlich was buzzkill bedeutet.
    #12Verfassergnarf16 Feb. 10, 14:18
    Kommentar
    Wäre äußerst eigenartig, wenn ein "falscher" meep in "new entry" ein Wort mit Fantasieübersetzung vorschlägt und der "echte" meep dann das gleiche Wort in "Deutsch gesucht" nachfragt. Was soll das also?
    #13Verfasser Sachs (638558) 16 Feb. 10, 14:23
    Kommentar
    @Doris,

    dies ist 100-pro nicht von mir (ich bin #2, nicht #0).

    Siehe auch: Die elegante Verkleidung verleiht dem Gerät ...

    Bei ein paar Sachen weiss ich oft nicht wohin (in welche Rubrik, usw) ... das stimmt. Ist aber ein anderes Thema. Naja. Ich bin meep #2 (in dem Link oben).
    #14Verfassermeep16 Feb. 10, 14:24
    Kommentar
    @Sachs, mir wurde gegagt/empohlen, dass die Anfrage in "Deutsch gesucht" soll. *sigh*
    #15Verfassermeep16 Feb. 10, 14:27
    Kommentar
    @meep: das ist mir aufgefallen, aber weitere Fälle sind mir nicht bekannt.
    #16Verfasser Doris (LEO-Team) (33) 16 Feb. 10, 14:31
    Kommentar
    @gnarf--genau. Sowas in der Art. Man freut sich / regt sich auf und dann ... wird man abgetörnt. Gibt's auch nicht bei Leo (törnen)! Der Sinn ist aber da.
    #17Verfassermeep16 Feb. 10, 14:33
    Kommentar
    @meep: Dass sich keiner dazu äußert, mag daran liegen, dass es entweder keine passende deutsche Entsprechung gibt, oder es noch nicht klar ist, was mit "buzzkill" überhaupt gemeint ist. Eine Person, wie in der M-W-Definition oder ein Ereignis, wie von dir beschrieben? (Oder beides?)
    #18Verfasser RE1 (236905) 16 Feb. 10, 14:40
    Kommentar
    @Doris,
    das klingt jetzt "holprig" ... aber ... was soll's. I wouldn't hurt a flea. I read/listen/post/try/contribute on Leo. I learn as well, as do thousands of people. There are abuses for whatever reasons, and everyone (mostly ... well, I can't say that) flies off the handle now and again.

    Sometimes I post something for the greater good, to be innovative/creative/word/language-provoking ... and, well, you know.

    I've seen/read it all! And then, when I think I'm being nice ... bam. My posts are eliminated. My (original) entries get closed.

    That only makes me sad for the thousands of people who post, registered or not, on Leo. It's a community that provides a service and a sounding board and a reality check.

    Oops. Zu viel gesagt. Well, I hope you can understand. I think I'm the least beastly! (I truly have seen the weirdest arguments/confrontations on Leo, for better for worse.)

    Peace
    #19Verfassermeep16 Feb. 10, 14:44
    Kommentar
    @RE1, ein "buzzkill" kann eine Person oder ein Ereignis sein. Eine gute Frage.
    #20Verfassermeep16 Feb. 10, 14:49
    Kommentar
    Also ein paar meeps sind echt und ein paar falsch - SUPER!

    Wie wär's wenn sich der "Echte" (sofern es einen gibt) registrieren würde, dann wären solche Verwechslungen und (falsche) Verdächtigungen nämlich aus der Welt.

    @14
    #2 ist nicht meep, sondern Dragon eingestöpselt ...
    #21Verfasser Sachs (638558) 16 Feb. 10, 14:57
    Kommentar
    Na, hoffentlich ist der "echte" schneller mit seiner Registrierung unter diesem Namen als der "falsche" ;-)
    #22Verfasser mad (239053) 16 Feb. 10, 14:59
    Kommentar
    @Sachs: Nö, er meint ja nicht diesen Thread, sondern den in #14 verlinkten, dort tummeln sich der "echte" (#2) und der "falsche" (#0) meep. Das ist auch der einzige Thread, in dem ich bewusst etwas vom "falschen meep" gelesen habe, alle anderen Postings unter dem Namen "meep" stammen meines Wissens von derselben Person. Na ja, vielleicht ist auch #23 in diesem Faden falsch.
    #24Verfasser Dragon (238202) 16 Feb. 10, 15:05
    Kommentar
    Hi Sachs, es ist OT, aber ich war/bin der meep der den Faden über "höflich" sein---ein Unterscheid auf Deutsch o. Englisch angefangen hat. Ist ja lange her in Leo-Time. Vielleicht kannst du dich daran errinern. Du hast Einiges dazu beigetragen.

    Was schlägst du für "Buzzkill" vor? ON-TOPIC?
    #25Verfassermeep16 Feb. 10, 15:06
    Kommentar
    @25
    on topic:
    In Österreich wäre das wahrscheinlich eine "fade G'schicht" oder "a fade Partie (sic!)", wird aber vermutlich auch nicht LEO-tauglich sein ....

    OT:
    Warum registrierst du dich eigentlich wirklich nicht? Wäre doch auch viel einfacher, als jedesmal diesen Code eingeben zu müssen.
    #26Verfasser Sachs (638558) 16 Feb. 10, 15:13
    Kommentar
    @sachs, das ist gut. Kenne ist aus meiner Münchener (?) Zeiten = fad.

    Fad ist gut in dem Sinne. So ... hmmm es war witzig/lustig aber jetzt ist fad.

    But how do you make a noun out of that? "Fadverursacher"? I'm sure that doesn't work.

    Not everyone registers ... for whatever reasons. I think Leo is richer for that reason.
    #27Verfassermeep16 Feb. 10, 15:22
    Kommentar
    Wie wär's mit Spaßbremse?
    #28Verfasser runaway (de) (161651) 16 Feb. 10, 15:26
    Quellen
    Kommentar
    Wenn es doch um die Person geht, dann bitte sehr:

    Stimmungskiller
    Fadian (österr.) (ugs.) ·
    Griesgram (ugs.) ·
    Isegrim (ugs.) ·
    Knasterer (ugs.) ·
    Miesepeter (ugs.) ·
    Miesmacher (ugs.) ·
    Muffel (ugs.) ·
    Murrkopf (ugs.) ·
    Nieselprim (ugs.) ·
    Partykiller (ugs.)


    **edit**
    @runaway: schau mal in Beitrag #8...
    #29Verfasser kedi31 (394684) 16 Feb. 10, 15:27
    Kommentar
    Ups, Spaßbremse hatte ja schon jemand im anderen Faden vorgeschlagen ...
    #30Verfasser runaway (de) (161651) 16 Feb. 10, 15:29
    Kommentar
    Wurde Spielverderber schon erwähnt?
    #31Verfasser Carly-AE (237428) 16 Feb. 10, 15:29
    Kommentar
    Carly:
    auch Du wirst in Beitrag #8 fündig ;-)
    #32Verfasser kedi31 (394684) 16 Feb. 10, 15:31
    Kommentar
    Allesamt, auch meep, wären bereits in diesem Faden fündig geworden, der schon in # 0 verlinkt ist:
    Siehe auch: buzzkill
    #33Verfasser mad (239053) 16 Feb. 10, 15:33
    Kommentar
    Falls es um das Event geht - dafür habe ich auch kein einzelnes Hauptwort. Muss ja aber auch nicht sein, es gibt schließlich auch in Deutsch genug Einzelworte, die man im Englischen dann nur in 2 oder 3 Wörtern wiedergeben kann.

    So you will have to live with an unidentifiable twin and with being made responsible for the bu****it he/she writes in your name.
    #34Verfasser Sachs (638558) 16 Feb. 10, 15:33
    Kommentar
    Danke, danke.
    @kedi31, muss absolut zugestehen, #8 war schon gut, und #29 ist klasse!
    Vieles geht/funktioniert für Personen u. Ereignisse.

    @runaway (de) -- "Spaßbremse" gefällt mir.

    @sachs, thanks for the heads-up. I've been pondering what's wrong. #23 was even deleted from this thread, and I think it was "the other meep".

    Thanks everyone! I've got enough to work with. Hopefully I'll get to enter it some day.
    #35Verfassermeep16 Feb. 10, 15:46
    Quellen
    Kommentar
    Hallo...
    Da ich gerade auch nicht fündig wurde in LEO wollte ich die Diskussion wiederbeleben. Ich denke es fehlt einfach.

    In diesem Dilbert Beispiel ist eindeutig die Situation und nicht die Person gemeint.

    Leider kann ich auch keine Lösung anbieten, bin auch zu unerfahren in LEO Dingen.
    #36Verfasser spielt mit (756364) 03 Sep. 13, 13:03
    Kommentar
    @ 36: "Stimmungskiller" - diese Vokabel (bereits oben in # 29 erwähnt) passt auch auf ein Ereignis. Es würde auch im von Dir verlinkten Dilbert-Comic passen, sinngemäß: "Mann, dieser Spruch war ein echter Stimmungskiller..."
    #37Verfasser mad (239053) 03 Sep. 13, 13:11
    Kommentar
    Ich hätte das letzte Bild des Dilbert-Comics mit "Spielverderber!" übersetzt.
    #38Verfasser Lady Grey (235863) 03 Sep. 13, 13:16
    Kommentar
    Als ich angefangen habe zu lesen, wollte ich auch "Stimmungskiller" in den Raum werfen. Nun ist man mir da zuvor gekommen. Bin aber immer noch dafür ;)
    #39VerfasserJenny_T (876078) 04 Sep. 13, 07:41
    Kommentar
    "Das war (ein Schlag) unter der Gürtellinie"

    ... fällt mir zu dem Comic ein ...
    #40Verfasser no me bré (700807) 04 Sep. 13, 11:40
    Kommentar

    hier ist ein Beispiel / Kontext für Buzzkill

    (ist aus Nothing More - Do You Really Want It)


    "Everybody wants to change the world

    But one thing's clear

    No one ever wants to change themselves

    That's the way things are

    All because we hate the buzzkill

    Jaded when we need to feel ..."

    #41Verfasser Kiaqi (1394036) 08 Jun. 23, 07:55
    Kommentar

    Die BBC erklärt den "buzzkill" in der Reihe "The English We Speak" (Untertitel "Inspiring Language Learning since 1943") folgendermaßen:


    "It kills your ‘buzz’, in other words, your happy mood."


    Quelle: Episode 191007 / 28 Aug 2019

    (Video 2:47, Transcript, Podcast... Es gibt also alles, was das Herz begehrt :-)


    Man kann das Wort auf Personen und auf Ereignisse anwenden. Sie müssen einem nur die aktuell gute Stimmung vermiesen.


    Für Personen passt sicher die Spaßbremse. Für Ereignisse vielleicht auch.

    #42Verfasser Harald (dede) [de] (370386)  08 Jun. 23, 09:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt