•  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    Strickmütze = la gorra calcetada

    Betreff

    Strickmütze = la gorra calcetada

    Quellen
    Can man eine Strickmütze als sombrero übersetzen oder wäre da nicht gorra calcetada oder gorro calcetado besser?

    Unter Sombrero stellt man sich im deutschsprachigen Raum eher einen breitkrempigen Sonnenhut vor. Im spanischen Sprachraum scheint der Begriff auch Mützen zu umfassen.

    Vielen Dank im vorraus fUr Euer Feedback
    VerfasserPasoAPaso (666923) 20 Feb. 10, 13:42
    Kommentar
    #1VerfasserAiimy (427609) 20 Feb. 10, 14:11
    Vorschlaggorro de punto
    Kommentar
    gorro de lana = Wollmütze
    #2VerfasserRafael20 Feb. 10, 14:29
    Kommentar
    ja, ok... die Wollsachen sind aber in der Regel gestrickt... fast eine Tautologie ;-))) hihiiii


    (wenn man mal von den eleganten Stoffen absieht .. die werden aber nicht gorro de lana genannt )

    (das Lied ist übrigens eines der bekanntesten chilenischen "Volks"lieder ;-)


    saludos
    #3VerfasserAiimy (427609) 20 Feb. 10, 14:36
    VorschlagStrickmütze = el gorro de punta, Woolmüütze = el gorro de lana
    Quellen
    Vielen Dank¡

    PasoAPaso
    #4VerfasserPasoAPaso (666923) 21 Feb. 10, 04:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt