Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Los que se cuelan en los paseos…

    Betreff

    Los que se cuelan en los paseos…

    Quellen
    Los que se cuelan en los paseos… - Es geht um Freunde, die eben genau jenes tuen. Was ist in dem Fall mit paseo gemeint?
    VerfasserMaja21 Feb. 10, 12:58
    Kommentar
    #1Verfasserla déesse aliénée21 Feb. 10, 15:48
    Kommentar
    "colarse" kann umgangssprachlich "sich selbst einladen" bedeuten.
    #2VerfasserLolo21 Feb. 10, 15:54
    VorschlagDie sich beim Spaziergang einreihen...
    #3VerfasserRafael21 Feb. 10, 16:18
    Vorschlagcolarse - vordrängeln
    Kommentar
    Die sich beim 'paseo' nicht einreihen, sondern vordrängeln!

    So ist der Sprachgebrauch z. B. in Kolumbien.
    #4Verfassercolombiana21 Feb. 10, 16:27
    Kommentar
    @colombiana Gut, vordrängeln mag gültig sein, aber wie geht das beim Spazierengehen zumdem es paseos sind, also auch noch Mehrzahl?

    >Die sich bei den Spaziergängen vordrängeln< ergibt irgendwie keinen Sinn. An der Warteschlange vorzudrängeln verstehe ich ja, aber beim Spaziergang?
    #5VerfasserRafael21 Feb. 10, 16:52
    Kommentar
    In Kolumbien "paseos" sind i.d.R "Ausflüge"!!! Deshalb hat Lolo hier Recht, wenn dieses in Kolumbien gesagt wurde.
    #6VerfasserRicardo21 Feb. 10, 17:17
    Kommentar
    ja, paseos sind auch Ausflüge

    paseo de colegio z.B. - Schulausflug

    genauso werden Ausflüge an der Uni organisiert, oder Betriebsausflüge usw.,

    vielleicht geht es hier um so etwas...
    #7Verfasser Aiimy (427609) 21 Feb. 10, 17:46
    VorschlagLos que se cuelan en los paseos&#8230;
    Quellen
    Es geht um Alltags-/Lebenssituationen. "Spaziergang" passt also nur bedingt, da man ja nicht unbedingt jeden Tag einen Spaziergang macht. Ich denke, es ist eher bildlich gemeint. Evtl. könnte sowas wie "Ausflüge" passen, 100% jedoch auch nicht... Hat jemand noch einen andere Idee?
    #8VerfasserMaja22 Feb. 10, 09:47
    VorschlagLos que se cuelan en los paseos&#8230;
    Quellen
    Es geht um Alltags-/Lebenssituationen. "Spaziergang" passt also nur bedingt, da man ja nicht unbedingt jeden Tag einen Spaziergang macht. Ich denke, es ist eher bildlich gemeint. Evtl. könnte sowas wie "Ausflüge" passen, 100% jedoch auch nicht... Hat jemand noch einen andere Idee?
    #9VerfasserMaja22 Feb. 10, 09:48
    Kommentar
    Welches Land? ich bin Kolumbianer und kenne nur paseos als Ausflüge. Ich hätte es so interpretiert: "diese, die sich in die Ausflüge reinmogeln/sich selbst einladen" (wo sie keiner eigentlich dabei haben will). Sollte es aber hier nicht passen, müsstest du die Person einfach nochmal fragen. Hier kann ohne Kontext nur geraten werden.
    #10VerfasserJulio22 Feb. 10, 10:18
    Kommentar
    es kann natürlich bildlich gemeint sein: man kann sich ja schließlich nicht nur in "paseos" hinein"mogeln"...

    es gibt ja z.B. auch die "Partycrasher"
    #11Verfasser Aiimy (427609) 22 Feb. 10, 14:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt