Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Can't wait

    Sources
    A: So, we’ll only meet again in July. Roll on the summer holidays!
    B: Five months to go, a long time!
    A: Can’t wait!!!
    Comment
    Bedeutet “can’t wait” in diesem Zusammenhang “Ich kann es kaum / nicht erwarten“ oder „So lange kann ich nicht warten“?

    Oder ist die Wortwahl so knapp, dass man das gar nicht so genau sagen kann?
    AuthorGalliano (670423) 21 Feb 10, 16:01
    SuggestionIch kann es kaum erwarten
    #1AuthorWerner (236488) 21 Feb 10, 16:03
    Comment
    Ich würde sagen, es heisst:

    Freue mich (jetzt) schon darauf.

    Evtl
    #2Authorwitz21 Feb 10, 16:06
    Comment
    Oops. witz war "vitz" bei #2.
    #3Authorvitz21 Feb 10, 16:11
    Comment
    Wo ist der Unterschied? Man kann es sicherlich auf noch ein paar unterschiedliche Weisen ausdrücken.
    #4AuthorWerner (236488) 21 Feb 10, 16:12
    Comment
    Der Unterschied liegt im Stil, Werner. Vorschlag zwei ist einfach die gefälligere Übersetzung. Man muss auch manchmal am Wörterbuch vorbei denken können.
    #5AuthorPier21 Feb 10, 16:25
    Comment
    Das hat doch mit dem Wörterbuch nichts zu tun. Sowohl die Übersetzung von vitz als auch meine eigene sind übliche Begriffe, die im täglichen Leben problemlos verwendet werden.
    #6AuthorWerner (236488) 21 Feb 10, 16:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt