Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    von Grund auf berucksichtigen

    Quellen
    Hi

    Folgendes haette ich gerne ins englische uebersetzt:

    Ein bessere Designstrategie ware solchen Datatypen von Grund auf zu beruecksichtigen

    A more advantagous design strategy considers such data types from the ground up.

    Hope that sounds alright ;)
    VerfasserMonika101 Mär. 10, 15:20
    Vorschlagconsider ... from the outset
    Quellen
    A better design strategy would consider such types of data from the outset.
    Kommentar
    Der deutsche Satz scheint übrigens fehlerhaft. Verbform?
    #1Verfasser mad (239053) 01 Mär. 10, 15:25
    Quellen
    It might be a better design strategy to take this kind of data into account from the outset.

    Kommentar
    There's a 'e' in 'advantageous', if you want to stick with it.
    Horrible German, by the way.
    #2Verfasserredcranes01 Mär. 10, 15:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt