Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    avro' nostalgia di certi luoghi dell' Italia......

    Oggetto

    avro' nostalgia di certi luoghi dell' Italia......

    Fonti
    avro' nostalgia di certi luogi dell'Italia, ad esempio la Toscana con i suoi borghi, casali e vigneti, ma posso sempre tornare qualche volta a rivederli..........
    Commento
    ancora un aiuto per questa frase ( poi concludo questa lettera strappalacrime)
    grazie ancora
    Autoreludido (644825) 02 Mar 10, 08:27
    VorschlagIch werde Sehnsucht nach bestimmten Orten in Italien haben,
    Fonti

    ...z.B. nach der Toskana mit ihren Dörfern, Bauernhäusern und Weinbergen, aber ich kann ja immer wieder mal zurückkehren um sie wiederzusehen.


    Commento
    Non scrivere così, anche a me viene la nostalgia :)
    #1AutoreBienchen 02 Mar 10, 08:39
    Commento
    Alternativ, falls Du Italien ganz verlässt und selbst aus Italien stammst:

    Ich werde Heimweh nach bestimmten Orten in Italien haben (usw., wie Bienchen)
    #2AutoreGaleazzo (259943) 02 Mar 10, 09:27
    Vorschlageinige Orte in Italien werden mir abgehen/fehlen
    Commento
    Eine etwas idiomatischere Formulierung, die in beiden Situationen passt.
    #3AutoreSub03 Mar 10, 15:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt