Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    intervening in said act

    Quellen
    This certificate was read to the parties intervening in said act, who signed it in approval thereof.
    Kommentar
    Das ist nochmal was aus der mexikanischen Geburtsurkunde, die schon von irgendjemandem ins Englische uebersetzt wurde.
    Der Teil "intervening in said act" ist mir nicht klar.
    "Eingreifend in das genannte Gesetz"???
    Gracias.
    VerfasserMalou09 Mär. 10, 14:39
    Kommentar
    wuerde ich hier uebersetzen mit:

    wurde den betroffenen Parteien vorgelesen
    #1Verfasser Rex (236185) 09 Mär. 10, 14:42
    Quellen
    ... den Parteien, die den genannten Rechtsakt vollziehen/daran mitwirken/dabei intervenieren (Kontext?), vorgelesen
    Kommentar
    "Act" ist hier wohl der beurkundete Rechtsakt. Wie das "intervening" genau zu übersetzen ist, hängt vom konkreten Inhalt des Dokuments und dem weiteren Kontext ab. Und davon, ob der mexikanische Englischschreiber hier wusste, was er schrieb.
    #2Verfasser mad (239053) 09 Mär. 10, 14:43
    Kommentar
    Danke mad, das hilft mir enorm weiter.
    #3VerfasserMalou09 Mär. 10, 14:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt