Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Lehrgeld zahlen (fig.)

    Fonti
    Hallo,
    ich meine dabei nicht die wörtliche Bedeutung, sondern die im übertragenen Sinne.
    Bsp.:
    Für meine Naivität habe ich schon viel Lehrgeld zahlen müssen.
    Mit anderen Worten: für meine Naivität habe ich bitter (be)zahlen müssen. (Ich habe also meine Lektion gelernt; ich habe aus meinen Erfahrungen gelernt).
    Autore Bernd25 (442741) 15 Mar 10, 21:38
    VorschlagIngenuità
    Fonti
    Commento
    Non so de va bene.
    #1AutoreTaxi15 Mar 10, 21:43
    Commento
    Scusa @Bernd25, è chiaro che volevo dire "non so se va bene".
    Aspetta cmq. le altre risposte, quella mia è solo: ein Vorschlag!
    #2AutoreTaxi15 Mar 10, 21:48
    Vorschlagimparare a proprie spese
    Commento
    "ich habe Lehrgeld zahlen müssen" = "Ho dovuto imparare a mie spese"

    Wörtlich "Imparare a proprie spese" = "auf eigene Kosten lernen". Sagt man übrigens auch auf Deutsch.

    "für meine Naivität habe ich bitter (be)zahlen müssen" = "La mia ingenuità mi è costata cara"
    Das heisst erst einmal, der Schaden war da. Das impliziert überhaupt nicht, dass "Ich habe also meine Lektion gelernt; ich habe aus meinen Erfahrungen gelernt".

    #3Autore Marco P (307881) 15 Mar 10, 22:46
    Commento
    Danke, Marco!
    #4Autore Bernd25 (442741) 15 Mar 10, 23:16
    Commento
    #3 - thank you too
    #5AutoreTaxi15 Mar 10, 23:28
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt