Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    mein Typ wird verlangt

    Quellen
    ?

    my type is required?
    Kommentar
    Hilfe beim Übersetzen
    Verfassergago28 Mär. 10, 10:56
    Kommentar
    They're asking for me

    possibly; mein Typ usually means "me" or "I" (or "my person"). More context might be nice, though.
    #1Verfasser dude (253248) 28 Mär. 10, 11:03
    Kommentar
    Agree dude --- more context? It would help a lot.

    Evtl.
    -- People like me are being demanded.
    -- The likes of me are in short supply. ;-)
    -- My type is in demand (?) / is popular.
    #2Verfasserwhunk28 Mär. 10, 12:25
    Kommentar
    Ausnahmsweise mal: Nein, kein Kontext erforderlich.
    Normalerweise ist die Bedeutung dieses Ausdrucks auch ohne weiteren Kontext völlig klar, siehe #1.
    Eine Bedeutung wie in den Vorschlägen in #2 wäre zwar theoretisch denkbar, aber völlig ungebräuchlich.


    Etwas ungewöhnlich hier höchstens, den Ausdruck in der 1. Person zu gebrauchen. Üblicher wäre das in der 2. Person, etwa so:

    Telefon klingelt, Fritzchen geht ran, aber es ist nicht für ihn.
    Er gibt also den Hörer weiter an Fränzchen: "Dein Typ wird verlangt!"


    Ich würde mal so tippen: 80er-Jahre-Ausdruck, natürlich nur umgangssprachlich zu verwenden. Und er klingt heute auch nicht weniger bescheuert als damals... ;-)
    #3VerfasserCalifornia81 (642214) 28 Mär. 10, 13:38
    Kommentar
    CA81, typ wie du tippen musst. 0-) always hilarious! ;-)

    interessant ist es allemal (was du schreibst).

    ich weiss aber nicht ... "typ" kann auch mittlerweile was anderes heissen?
    (ausser sorte/brand/DU am Telefon)? oder? maybe not.

    there's really an interesting conversation about "typ" that's possibly being typed out! hihi.

    (seriously)
    #4Verfasserwhunk28 Mär. 10, 15:26
    Kommentar
    Falls es noch irgendjemanden interessiert: Die Übersetzung aus # 1 ist korrekt, und # 3 hat mit seiner Erklärung absolut Recht. Es ist eine leicht humoristische, rein umgangssprachliche Redewendung für "someone is asking for you/me". Wörtlich bedeutet es soviel wie: "They are asking for a guy like you/me (so you/I might as well go)". Hier noch ein Beleg: http://www.redensarten-index.de/suche.php?suc...
    #5Verfasser mad (239053) 28 Mär. 10, 15:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt