•  
  • Betreff

    ir adelantando

    [Argentina]
    Quellen
    "A esta hora ya te puedo ir adelantando que ..."
    Kommentar
    heißt das 'ich will Dich frühzeitig wissen lassen' ?

    oder wie ist diese Konstruktion zu verstehen ?

    danke
    Verfassergrela (567089) 12 Apr. 10, 08:31
    Kommentar
    Hallo, grela.

    Es heißt ungefähr soviel wie "ich kann dich schon mal davon in Kenntnis setzen, dass..."

    Gruss
    #1Verfasserlunanueva (283773) 12 Apr. 10, 08:33
    Kommentar
    ah danke !

    und einen schönen Tag

    Grüße
    #2Verfassergrela (567089) 12 Apr. 10, 08:34
    Vorschlagvorwegnehmen
    Kommentar
    ¡Saludos, muñecas! :]
    #3VerfasserDoktor Faustus (397365) 12 Apr. 10, 12:26
    Kommentar
    jajaja


    aber wie übersetzt man das in schönes Deutsch ?


    (vorwegnehmend?) vorab?
    #4Verfassermuñequita grela^^12 Apr. 10, 12:36
    Kommentar
    ciao grela! Hier mal meine Vorschläge, hoffentlich schön genug:

    "Zu dieser Stunde bereits kann ich dir im Voraus mitteilen, dass ..."
    "Vorab kann ich dich schon jetzt wissen lassen, dass ..."
    + lunanuevas:
    "Ich kann dich schon mal davon in Kenntnis setzen, dass..."
    "Jetzt kann ich dir schon mal soviel verrraten: (kein untergeordneter Satz)..."

    usw., da gibt es auch noch andere Möglichkeiten.
    #5Verfassernaatsiilid12 Apr. 10, 13:06
    Vorschlag(-:
    Quellen
    "A esta hora ya te puedo ir adelantando que ..."

    "A esta hora ya te puedo adelantar que ..."
    Kommentar
    Leider spiegelt das Deutsche diesen feinen Unterschied zwischen gerundio und infinitivo nicht wider, so dass man nur letzteres nehmen muss (auch "te" muss wegfallen, soviel ich zu vorwegnehmen geguckt habe):

    "Zu diesem Zeitpunkt kann ich schon mal vorwegnehmen, dass..."

    uia, ich hatte naatsiilids Beitrag nicht gesehen. Vayan saludos a Ud. también
    #6VerfasserDoktor Faustus (397365) 12 Apr. 10, 13:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt