Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    detto questo

    Quellen
    "No, il prodotto non dispone di una simile funzionalità. Detto questo, esistono diverse soluzioni di ripiego che consentono di..."
    Kommentar
    Kommt manchmal als "ciò detto" vor.
    Verfasser as1mov (598220) 29 Apr. 10, 12:42
    Vorschlagdies vorausgeschickt
    Kommentar
    auch "detto ciò"
    #1Verfasser New Maverick (682994) 29 Apr. 10, 13:01
    VorschlagUngeachtet dessen
    Kommentar
    "dies vorausgeschickt" klingt sehr nach konstruierter Wörterbuchübersetzung und trifft auch die Aussage nicht.

    Beim "Vorausschicken" wird ein Nebenaspekt zum besseren Verständnis erwähnt, um dann zum Hauptargument überzugehen.

    Bei "detto questo" wird ein Hauptargument bereits vorher erwähnt. Ein zweites Argument wird nachgestellt und in einen logischen Zusammenhang mit dem ersten gebracht.
    #2VerfasserSub29 Apr. 10, 17:03
    Kommentar
    Ja Sub, da hast Du wohl absolut recht, deine Argumentation ist korrekt!
    Wenn ich aber auch in diesem Zusammenhang die Aussage nicht getroffen habe, wird denn "dies vorausgeschickt" im Deutschen nicht verwendet? Ich hatte diese Redewendung irgendwo in meinem Hinterstübchen, nicht aus dem Wörterbuch und sie klang mir auch gar nicht so schlecht!
    #3Verfasser New Maverick (682994) 29 Apr. 10, 17:44
    Kommentar
    Ich kenne "vorausschicken" nur als VORANKÜNDIGUNG und nicht als nachträglichen Kommentar.

    Ich möchte vorausschicken, dass ....

    Eine nachträgliche Erwähnung als schon geschehen (Partizip: "vorausgeschickt") reibt sich auch irgendwie mit der Wortbedeutung.



    #4VerfasserSub29 Apr. 10, 21:49
    Kommentar
    Merci! .......man lernt nie aus
    #5Verfasser New Maverick (682994) 29 Apr. 10, 22:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt