Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Mund zu Mund Propaganda

    Context/ examples
    bedeutet eine gewisse Mund zu Mund Propaganda...
    Comment
    im positiven sinne!!! hat jemand eine übersetzung?
    Authorhwbapr13 Apr 05, 13:44
    Comment
    als Mundpropaganda kennt es Leo: word of mouth oder word-of-mouth advertising
    #1AuthorBF13 Apr 05, 13:52
    SuggestionBy word of mouth; by personal recommendation
    #2AuthorDavid13 Apr 05, 16:04
    Comment
    "Mund-zu-Mund-Propaganda" ist falsch. Auf Deutsch heißt das einfach "Mundpropaganda" (siehe Duden).

    Der Weg ist ja nicht von Mund zu Mund, sondern von Mund zu Ohr.

    Nicht zu verwechseln mit "Mund-zu-Mund-Beatmung"!
    #3Authorsirilo13 Apr 05, 16:47
    Sources
    "Der Weg ist ja nicht von Mund zu Mund, sondern von Mund zu Ohr."

    Comment
    Ich denke das Bild "Mund-zu-Mund-Propaganda" - das ich durchaus aus dem Sprachgebrauch kenne - soll verdeutlichen: Der eine erzählt es dem anderen (von mir aus Mund-zu-Ohr), dann erzählt es dieser (=das "Ohr"), dem nächsten (mit seinem Mund!), und immer so fort... Halt von Mund zu Mund weiter gereicht...
    #4AuthorLady L.29 Feb 08, 11:46
    Sources
    Comment
    "Mund-zu-Mund-Propaganda" wird recht häufig verwendet, auch von so genannten Profis -- ich denke nicht, dass dies absichtlich mit Humorintention gesagt wird, vermutlich färbt hier der Begriff aus dem Erste-Hilfe-Kurs ab.

    Bzw: Cheferbsenzähler Bastian Sick jammert ebenso; über 120.000 Google-Treffer führen seine Aussage "Den Begriff Mund-zu-Mund-Propaganda gibt es nicht" aber ad absurdum: Sprache ist ja nicht das, was sich der Herr Sick vorstellt, sondern definiert sich durch ihren Gebrauch. Ein "nicht existierender" Begriff könnte also nicht 120.000 Treffer haben, oder?

    [Lustig finde ich dann zB PDFs, wo scheinbare Marketingexperten seitenweise über Mund-zu-Mund-Methoden faseln ...]
    #5Authoryx29 Feb 08, 11:54
    SuggestionWord of mouth
    Comment
    Eindeutig!
    #6AuthorTrilingual (405125) 29 Feb 08, 12:01
    Sources
    [PDF] SUPPLEMENT NO. 2 IS AVAILABLE IN HARD COPY ONLY.File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
    Page 1. SUPPLEMENT NO. 2 IS AVAILABLE IN HARD COPY ONLY.
    www1.ncaa.org/membership/governance/division_II/presidents_council/2007/August/S02.pdf

    [PDF] This document is available in hard copy onlyFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
    This document is available in hard copy only. Please contact the office if wish to obtain a copy. Telephone: 01380 734022 ...
    www.wiltshire.police.uk/policeauthority/meetingdocs/Hard%20Copy%20Notice.pdf

    Comment
    @xy: Lustig finde ich z.B. PDFs die angebem sie seien nur in Papierform erhältlich :-)
    #7AuthorTrilingual (405125) 29 Feb 08, 12:05
    SuggestionBusch trommeln ;)
    Sources
    es gibt auf jeden fall was nur fällt es mir grad nicht ein - die vorherigen Übersetzngen nicht meist ungebräuchlich! -- nichts für ungut
    #8Authoragi-oy (420279) 29 Feb 08, 12:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt