Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    numerous times

    Quellen
    I for my part have thought about taking a gap year numerous times.

    Kann man das so sagen?

    Kann sich das "numerous times" hier einerseits auf "thought about" bzw. auch auf "gap year" beziehen

    als im Sinne von. Ich habe mehrere Male an ein.. gedacht oder Ein Gap year mehrere Mal zu machen.

    thanx
    Verfasser Joey Tribbiani (695944) 18 Mai 10, 18:23
    Kommentar
    Theoretisch könnte es sich wahrscheinlich auf beides beziehen aber ich würde nie auf die Idee kommen, das "numerous times" of "gap year" zu beziehen, allein schon wegen der etwas merkwürdigen Wortwahl in diesem Zusammenhang (wer macht denn 'des Öfteren' ein gap year?).
    Wollte ich zum Ausdruck bringen, dass ich darüber nachdenke, mehrere 'gap Jahre' zu nehmen und dabei 'numerous' benutzen, so würde ich schreiben:
    "I have thought about taking numerous gap years"
    #1Verfasser go_Habs_go (379735) 18 Mai 10, 18:34
    Kommentar
    Suchst du Deutsch oder Englisch?

    Des öfteren

    ginge evtl.
    #2Verfasser dude (253248) 18 Mai 10, 18:37
    VorschlagEnglisch
    Quellen
    Grundsätzlich gehts nur darum ob man das so sagen kann.

    I for my part have thought about taking a gap year numerous times.

    Wenn das passt reicht das für mich.

    Wahrscheinlich wärs eindeutig wenn man schreibt

    I for my part have thought numerous times about taking a gap year.
    #3Verfasser Joey Tribbiani (695944) 18 Mai 10, 18:52
    Kommentar
    Warum bist du dann in "Deutsch gesucht"?
    #4Verfasser dude (253248) 18 Mai 10, 18:59
    Quellen
    Numerous times I have thought about taking a gap year.
    Kommentar
    Streiche "for myself", man kann nicht für andere denken.
    #5Verfasser Bama Torsten (293280) 18 Mai 10, 20:17
    Kommentar
    Natürlich kann man das, Bama. Ich denke zum Beispiel gerade für Dich. :-)
    #6Verfasser dude (253248) 18 Mai 10, 20:29
    Kommentar
    >>Wahrscheinlich wärs eindeutig wenn man schreibt

    I for my part have thought numerous times about taking a gap year


    Yep. (-:

    However, in normal conversation, many native speakers would probably use the more ambiguous word order you asked about and would understand what you meant; it's not ideally precise, but precision isn't everything, and putting adverbs as close as possible to the words they modify is actually more of a style rule than a grammar rule, unless the meaning really is completely unclear.

    #7Verfasser hm -- us (236141) 18 Mai 10, 23:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt