Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Papa, don`t take no mess

    Sources
    Ein Musikstück von James Brown, dem godfather of soul lautet Papa don`t take no mess. Aus dem knappen Text kann ich auch nichts herausinterpretieren. Kann mir jemand helfen?
    Authornapkin (700783) 31 May 10, 18:15
    Sources
    Papa, mach kein Durcheinander. The grammar is non-standard (double negative).
    #1AuthorRobNYNY31 May 10, 18:22
    Comment
    Deine Version würde "... don't make no mess" bedeuten, Rob.

    Hier eher: Vater, lass dir das / diesen Unsinn nicht gefallen!
    #2Author dude (253248) 31 May 10, 18:30
    Comment
    Mit Komma, dudes Version. Ohne Komma (und so heißt das Lied, glaube ich), dann "Papa lässt sich keinen Unsinn gefallen".
    #3AuthorPhillipp31 May 10, 18:50
    Comment
    Phillipp is right (as is his wont), there is no comma:

    papa don't, papa don't, papa don't
    papa don't take no mess, no
    he don't take no mess

    So it's as Phillipp says: "Papa lässt sich keinen Unsinn gefallen/bieten."
    #4Author dude (253248) 31 May 10, 19:53
    Comment
    Klasse Übersetzung, herzmerci auch. Hier wird wieder mal deutlich, dass Englisch gar nicht eine so simple Sprache ist, wenn es ums Verstehen geht.
    #5Authornapkin (700783) 01 Jun 10, 12:35
    Suggestion "Papa lässt sich keinen Unsinn gefallen/bieten."
    Comment
    "Papa..." ohne Komma also, müßte es dann aber nicht heißen: "Papa doesn`t take no mess"???
    #6Authornapkin (700783) 17 Sep 12, 16:52
    Comment
    Da tippe ich mal auf Slang bzw. künstlerische Freiheit, weil "don`t" besser klingt als das "messige" "doesn`t".
    #7Authornapkin (700783) 17 Sep 12, 16:55
    Comment
    in diesem Kontext: don't ist umgangssprachlich für doesn't
    #8Author dude (253248) 17 Sep 12, 16:56
    Comment
    napkin, das Apostrophzeichen liegt über dem #-Zeichen. Erscheint beim Tippen auch sofort (nicht wie die accent-Tasten erst nach Eingabe des folgenden Buchstaben).
    don`t ----> don't

    Eigentlich muss es, statt 'no mess' heißen: Papa doesn't take any mess.
    don't take no mess = doppelt Slang...
    #9AuthorBraunbärin (757733) 17 Sep 12, 16:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt