Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    You know, y'know

    [fam.][Amer.]
    Quellen
    Shorter form for " you know what I'm saying/what I mean ".

    - I gave her that thing ...
    - What thing ?
    - You know ... THAT thing.

    Just an overused phrase that doesn't mean much.

    -I called him, you know, about 5 times today.
    Kommentar
    -It's not a very useful thing to say, but I say it a lot in English, as well in French (equivalent : tu sais, t'sais), and it would feel so much more natural for me if I could also use it when speaking in German.
    Verfassermoshedpotatoe30 Jun. 10, 23:19
    Vorschlag"Du weisst schon", "weisst Du" "Du weisst doch..."
    Quellen
    Weisst Du, das hilft mir alles nicht...
    Hier waren wir schon oft, Du weisst doch, damals mit Tante Anna...
    Er ärgert die Leute immer, Du weisst schon - nur zum Spass.

    http://www.dict.cc/deutsch-englisch/wei%C3%9F...
    Kommentar
    Bei uns im Deutschen ist das auch nur so eine Füll-Floskel ("weisst Du" doesn't mean much, is often added just to address the one you're talking to and/or to involve him/her in the conversation).
    #1Verfasserlolaskw (709626) 01 Jul. 10, 00:08
    Kommentar
    Just as I thought, thank you.

    I wasn't so sure though, because people in Schwarzwald here, they say "weisch" (which I know means "weisst du"), but I needed to check with somebody if it was purely a badisch "you know" or not (:
    #2Verfassermoshedpotatoe01 Jul. 10, 00:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt