Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Französisch gesucht

    der Rotzblasen und Dreierschnecken heult

    Betreff

    der Rotzblasen und Dreierschnecken heult

    Quellen
    http://books.google.com/books?id=6L8id64qkHYC... ; Seite 13
    "er lässt erst von Jacob ab, als der Rotzblasen und Dreierschnecken heult."
    Kommentar
    Je ne suis pas le seul à me poser la question : http://www.cosmiq.de/qa/show/533167/Wer-kennt...
    Verfasser Lubertrand (693741) 23 Jul. 10, 12:48
    Kommentar
    Rotzblase --> bulle de morve
    Dreierschnecke --> grosse crotte de nez
    Kannte die Ausdrücke nicht, finde sie aber sehr lustig...

    #1Verfasser Bartali (568781) 23 Jul. 10, 13:35
    Kommentar
    mot à mot : "Il ne lache Jacob qu'au moment où la bulle de morve et la grosse crotte de nez se mettent à chialler (à gémir)".
    Mais qu'est-ce que cela veut dire ? Man versteht, dass der Jacob besiegt ist, aba dann ? Was passiert eigentlich ?

    Hier eine andere Okkurrenz :
    "Wenn Ihr zu Hause jemanden habt, bei dem Ihr, auch noch mit Schuhgröße 46, Rotzblasen und Dreierschnecken heulen und den Kopf an die Schulter legen dürft, dann habt Ihr Glück. Macht das. Auch morgen noch und übermorgen." ( http://hmklemt.de/schriftsteller/essays/jugen... )
    #2Verfasser Lubertrand (693741) 23 Jul. 10, 15:43
    Kommentar
    Pleurer toutes les larmes de son corps, pleurer à chaudes larmes.

    Il ne lâche Jakob qu'au moment où celui-ci se met à pleurer à chaudes larmes/comme une madeleine.

    http://www.cosmiq.de/qa/show/533167/Wer-kennt...
    #3Verfasser siprès (673023) 23 Jul. 10, 20:02
    Kommentar
    #2

    chialer = heulen, plärren

    La morve et les crottes de nez ne peuvent pas faire de bruit! :-)

     "Il ne lache Jacob qu'au moment où la bulle de morve et la grosse crotte de nez se mettent à chialler (à gémir)". passt also nicht!

    in etwa:

    "Il ne lâche Jacob qu'au moment où celui-ci chiale au point que des bulles de morve et de grosses crottes de nez se mettent à dégouliner (sur son visage)."
    #4Verfasser JosephineB (455714) 24 Jul. 10, 12:58
    Vorschlagchialer sa morve
    Kommentar
    Merci, Josephine, j'avais remarqué que ma traduction mot-à-mot ne faisait pas sens...
    C'est, je crois, du berlinois.
    Siprès: s'il s'agit de pleurer, les traductions que tu proposes m'ont l'air un peu trop chatiées voire jolies, il faut sans doute chercher plutot dans le language vulgaire.
    Merci à tous !
    #5Verfasser Lubertrand (693741) 25 Jul. 10, 11:20
    Kommentar
    Chialer sa morve ne veut rien dire en français.
    #6Verfasser siprès (673023) 25 Jul. 10, 14:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt