Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Schulnotensystem (sehr gut, gut,...)

    Betreff

    Schulnotensystem (sehr gut, gut,...)

    Kontext/ Beispiele
    1 = sehr gut -> A = ?
    2 = gut
    3 = befriedigend
    4 = ausreichend
    5 = mangelhaft
    6 = ungenügend
    Kommentar
    Ich schreibe gerade eine Bewertung für ein Programm, dazu habe ich deutsche Schulnotensystem verwendet.
    Jetzt soll ich das ganze ins Englische übersetzen. Mein Problem ist nun, dass im Englischen Buchstaben zur Benotung verwendet werden, ich aber keine Buchstaben benutzen kann, da ich die Zahlen für einer Berechnung benötige.
    Kennt jemand vielleicht eine gute Übersetzung für die Abstufung sehr gut, gut, befriedigend...
    Oder gibt es auf englische Zeugnissen vielleicht eine Erklärung, was A,B... bedeutet?
    VerfasserHeike31 Mai 05, 13:22
    Vorschlaggrade point
    Kommentar
    Search for grade points.
    Although A,B,C,D, and F are used for schoold kids, once you get into higher (i.e. High School) education you use points. But note, the "higher" the value the better the grade. For example a GPA of 4 is pretty good.
    #1VerfasserAlan (US/DE)31 Mai 05, 13:40
    Kommentar
    @Alan - I think a GPA of 4.0 is better than pretty good, isn't it? At my school, a GPA of 4.0 was perfect (the best possible). (Since then, they have introduced Advanced Placement classes, where a person gets extra credit, so it is possible some places to get higher than a 4.0)
    #2Verfasserjnt-AE31 Mai 05, 13:48
    Kommentar
    Das heißt, dass ich für mein System mit den Noten von 1-6 eine sehr gute Übersetzung brauche, damit es auch verstanden wird.
    Die Erklärungen zu den Noten A,B,C,D, und F kann ich wohl nicht benutzen (dazu fehlt die Note E).
    #3VerfasserHeike31 Mai 05, 13:50
    Kontext/ Beispiele
    1 A excellent
    2 B good
    3 C satisfactory
    4 D adequate
    5 E poor
    6 F unsatisfactory
    Kommentar
    hi du ich hab mich kürzlich mit einem Ähnlichen Problem befasst und es so gelöst
    #4Verfassergutzi31 Mai 05, 13:52
    Vorschlag1 = sehr gut = pretty good, 2 = gut = good
    Kommentar
    Fällt jemand was zum Rest ein?
    #5VerfasserHeike31 Mai 05, 13:54
    Kommentar
    @gutzi
    I give you an F for Failure for your list!
    There is no E.
    Heike had best go with a numerical grade scale since it involves programming. A conversion to an alphabetical grade scale is troublesome.
    #6VerfasserAlan (US/DE)31 Mai 05, 13:59
    Kommentar
    Die Lösung von gutzi ist 'excellent'!
    Genau so waren die Buchstaben in unserem Schulnotensystem erklärt
    (Gymnasium in UK)
    #7VerfasserNicole (UK)31 Mai 05, 14:00
    Kommentar
    OK it's AE vs. BE again here.
    (I take back the F)
    Hope Heike knows who she is programming for.
    #8VerfasserAlan (US/DE)31 Mai 05, 14:04
    Kommentar
    Schau mal diese Diskussion hier an: related discussion

    Vor diesem Riesenproblem stand ich neulich auch, als ich ein Diplomzeugnis übersetzen musste. Von der Lösung mit den Buchstaben würde ich abraten, da sie nur 5 Notenstufen hat (eben A, B, C, D, F, wie einige schon erwähnt haben) und dementsprechend ein D viel schlechter klingt als die deutsche 4. Auf keinen Fall "pretty good" für "sehr gut", das ist viel zu umgangssprachlich! Meine Lösung war: Very good, Good, Satisfactory, Adequate. Fünfer und Sechser gab's bei mir nicht. In Kombination mit den Zahlen von 1-6 wird die Staffelung ja dann klar genug, denke ich.
    #9Verfassergelsi31 Mai 05, 14:13
    Kommentar
    Vielen Dank, ich werde den Vorschlag von gutzi übernehmen.
    #10VerfasserHeike31 Mai 05, 14:23
    Kommentar
    In my school (Aus) it went like this:

    A - excellent
    B - very good
    C - good
    D - satisfactory
    F - unsatisfactory

    For the purposes of a rating system, you could potentially add 'very unsatisfactory' as the lowest level (just a suggestion).
    #11VerfasserSue <aus>31 Mai 05, 14:33
    Kommentar
    Just as a reminder: the US grade numbers are opposite of the German ones, which can cause confusion if you try to call an A a 1, since it is a 4. 4.0= A, 3.7 = A-, 3.3 = B+, 3.0 = B, 2.7 = B- etc.
    #12VerfasserSarah31 Mai 05, 15:12
    Kommentar
    nope, not the US marks..I guess you were refering to the British marks
    #13VerfasserKitty08 Nov. 07, 18:57
    Quellen
    "Pretty good" kannst du wirklich nicht benutzen.
    Kommentar
    1 Established
    2 Consolidating
    3 Emerging
    4 Satisfactory
    5 Non-satisfactory

    haben wir benutzt (in Aus - Vic). Die waren natuerlich damals alle Woerter, fuer die wir erst das Lexicon rausholen muessten!

    Hilft nicht, ich weiss. Wollte aber dazu beitragen - und den Kontext erweitern.
    #14Verfassericon08 Nov. 07, 19:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt