Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    die krise kriegen

    Context/ examples
    das halt ich nicht aus, da krieg ich die krise
    Authorsusi08 Jun 05, 12:13
    SuggestionI'm going nuts!
    Comment
    fällt mir da so spontan ein...
    #1AuthorBrösli08 Jun 05, 12:17
    Comment
    to have a fit
    #2Authorw08 Jun 05, 12:17
    Context/ examples
    "This drives me bananas"
    Comment
    Hab ich mal von unseren Englischen Austauschschülern gehört, keine ahnung ob das passt, glaube aber schon
    #3Authortim08 Jun 05, 12:22
    SuggestionI'm freaking out!
    Comment
    or flipping out, or being driven up the wall, or going crazy.
    #4AuthorSarah08 Jun 05, 12:28
    Comment
    that drives me nuts,
    that drives me beserk
    #5Authorlu08 Jun 05, 12:35
    Comment
    mit dem richtigen Gesichtsausdruck kommt auch gut: I'm entering a state of crisis
    #6AuthorBBee08 Jun 05, 12:40
    Sources
    zusatz frage:

    wenn man meint "Krise kriegen" als Angst haben, sich Sorgen machen, wie kann man dann sagen?

    context:
    Jemand hat einen Film über Tsunamis in Norddeutschland gesehen und lebt selbst an der Küste meint: "da kriegt man schon ne Krise"
    Comment
    danke!
    #7Authorlea12 Sep 07, 22:25
    Comment
    Get a case of nerves - sehr umgangssprachlich

    If you listened to all the earthquake warnings in California, you could get a real case of nerves.
    #8AuthorRobert -- US (unplugged)12 Sep 07, 22:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt