Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Auslegeordnung

    Kontext/ Beispiele
    ev. schweizerische Umgangssprache, wird z.B. verwendet, falls eine Gruppe (Militaer-) Personen den (vorgegebenen) Inhalt ihres Rucksackes in einer bestimmten Ordnung vor sich auslegen, damit eine schnellere Kontrolle moeglich ist.

    Wird heute aber z.B. auch wie folgt verwendet: ... eine Auslegeordnung der Probleme ...
    Kommentar
    -> assembled inventory of ....
    VerfasserCharles08 Jun. 05, 14:55
    Kommentar
    how about 'prescribed sequence/order'?
    #1Verfasservi08 Jun. 05, 15:01
    Kommentar
    Danke vi, bin nicht ganz gluecklich damit .... es fehlt mir, dass man das der Aussenwelt 'praesentiert'
    #2VerfasserCharles08 Jun. 05, 15:12
    Kommentar
    then perhaps:
    prescribed inspection order
    or
    prescribed order for inspection purposes
    #3Verfasserodondon irl08 Jun. 05, 15:14
    Kommentar
    hm, bin mir da immer noch nicht ganz sicher:

    Hier den ganzen Satz, den ich uebersetzen muesste:

    "Eine Auslegeordnung der anstehenden Probleme ergab folgende Schwerpunkte: ....".
    #4VerfasserCharles09 Jun. 05, 13:06
    Kommentar
    Wie wäre es mit "options overview"?
    #5VerfasserBeat16 Jan. 07, 13:45
    Kommentar
    Auslegeordnung wird oft als Synonym für Situationsanalyse verwendet. Options overview oder situation analysis bzw. analysis of options scheint gut zu passen.
    #6VerfasserHugo27 Mär. 08, 08:32
    Kommentar
    Beim Militärbeispiel würde ich eher von "presentation of personal equipment (for inspection purposes)" sprechen.
    Wie wärs mit "stock taking", Auslegeordnung nicht physisch sondern im übertragenen Sinn (Bestandesaufnahme)?
    #7VerfasserMarkus16 Apr. 08, 09:50
    Vorschlagordered / orderly presentation
    Kommentar
    Some like it ordered, others orderly.
    #8VerfasserJMC12 Sep. 08, 12:55
    Vorschlaginventory
    Quellen
    Auslegeordnung der Probleme = inventory of the problems

    http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&l...
    Kommentar
    Synonyme zu Auslegeordnung sind
    - Inventar
    - Bestandsaufnahme

    "inventory" ist meines Erachtens eine sehr treffende Übersetzung. Die Formulierung "inventory of the problems" wird häufig verwendet.


    #9VerfasserGiorgioS (243699) 20 Jul. 10, 12:47
    VorschlagInitial situation (evtl. analysis of the initial situation)
    Kommentar
    Der Begriff der Auslegeordnung ist tatsächlich in der Schweiz gebräuchlich und hat (zumindest heute) keine speziell militärische Konnotation. Im Gegensatz zur Ausgangslage betont er den Aspekt der Analyse. Wie die Ausgangslage steht die Auslegeordnung am Anfang eines folgenden Prozesses. Daher trifft die initial situation gut. Will man das Analysieren (Ordnen) hervorheben, käme etwa analysis of the initial situation in Frage.
    Charles' Satz könnte übersetzt werden als "An analysis of the initial situation brought up the following ..."
    #10Verfasser p_p_s (738901) 07 Nov. 16, 12:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt