Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Sondereinsatzkommando

    Quellen
    Das Sondereindatzkommando der Polizei öffnete die Tür
    Kommentar
    Bräuchte dringend ne Übersetzung!
    Danke
    VerfasserSunnysilke03 Sep. 10, 12:48
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    SWAT team   (kurz für: special weapons and tactics team) (Amer.)das Sondereinsatzkommando  Pl.: die Sondereinsatzkommandos [Abk.: SEK]
    Ergebnisse aus dem Forum
    Quellen
    Kommentar
    Das Sondereinsatzkommando heißt jetzt Spezialeinsatzkommando (SEK).

    Wenn es sich ein deutsches SEK handelt, dann würde ich das nicht
    übersetzen, sondern einmal erkären (1):
    la fuerzas especiales del policía
    #1VerfasserTölpel03 Sep. 10, 13:01
    Kommentar
    Creo que hay varias maneras de llamarlo, aunuqe ahora sólo se me ocurre

    Las fuerzas especiales de la policía
    #2VerfasserJuanchi03 Sep. 10, 13:01
    VorschlagSondereinsatzkommando
    Quellen
    Leo-Suche auch unter: Einsatzkommando
    Kommentar
    Ich übernehme Tölpels Vorschlag; hier meine Übersetzung:

    Las fuerzas especiales de la policía abrieron la puerta.
    #3VerfasserAninsche03 Sep. 10, 13:03
    Kommentar
    Korrektur:
    las fuerzas especiales del policía

    Aber del statt de la steht so in der Quelle.
    #4VerfasserTölpel03 Sep. 10, 13:05
    Kommentar
    und je nach Land haben die SEKs einen anderen Namen. Für welches Land brauchst du es denn?
    in Spanien ist es GEO (Grupo especial de operaciones)
    #5Verfasser Fresa Suiza (326718) 03 Sep. 10, 13:08
    Quellen
    Kommentar
    Gibt's einen Bedeutungsunterschied?

    del policía kommt auch häufig vor.
    #6VerfasserTölpel03 Sep. 10, 13:08
    Kommentar
    "del" policia kommt mir sehr spanisch vor, grins. Nein, ich würde wirklich "de la policía" sagen, der Polizei und nicht des Polizisten
    #7Verfasser Fresa Suiza (326718) 03 Sep. 10, 13:10
    Kommentar
    Polizist und Polizei sind sind zwei verschiedene Begriffe.

    Saludos


    Edit:

    la policía - Polizei

    el policía - Polizist (Mann)

    la policía - Polizist (Frau)
    #8Verfasser vlad (419882) 03 Sep. 10, 13:11
    Kommentar
    Lo siento Tölpel, pero son
    Las fuerzas especiacles de la policía 
    (GEOS, Grupo Español de Operaciones Especiales)

    Cuando uno dice...
    Las fuerzas especiales del policía se refiere a que un policía tiene FUERZAS ESPECIALES, vamos, como Superman :o)
    #9VerfasserJuanchi03 Sep. 10, 13:40
    Kommentar
    Perdón es GEO, como muy bien dijo Fresa Suiza ;-)
    #10VerfasserJuanchi03 Sep. 10, 13:41
    Kommentar
    En Argentina también se le dice GEO, Grupo Especial de Operaciones.
    #11VerfasserLiroth03 Sep. 10, 13:43
    Kommentar
    Y ¿cómo se diría si una policía (superwoman) tiene fuerzas especiales?

    ;-)
    #12Verfasser................................03 Sep. 10, 13:48
    Kommentar
    Superweib :-)))))
    #13Verfasser vlad (419882) 03 Sep. 10, 13:58
    Vorschlagcomando especial policial/de la policía [Colombia]
    Kommentar
    eine andere Alternative
    #14VerfasserErgänzer03 Sep. 10, 14:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt