Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Wer im Glashaus sitzt, sollte im Keller duschen...

    Betreff

    Wer im Glashaus sitzt, sollte im Keller duschen...

    Quellen
    Wer im Glashaus sitzt, sollte im Keller duschen.

    People who live in glass houses should take their shower in the basement.

    Würde man das als Abwandlung vom üblichen "shouldn't throw stones" verstehen? Irgendwelche Korrekturen? Shower? Showers? Basement? Cellar?

    Danke!
    VerfasserCarsten13 Sep. 10, 02:03
    Kommentar
    The original: 'He Who Lives in a Glass House Shouldn't Throw Stones at Others'

    So, I'd suggest: 'He Who Lives in a Glass House Should Take His Shower(s) in the Basement'
    #1Verfasser The Kman (702240) 13 Sep. 10, 02:05
    Kommentar
    Thanks!

    Finally a German saying that is shorter than the English version =)
    #2VerfasserCarsten13 Sep. 10, 02:15
    Kommentar
    The original poster's suggestion is really much better, since this one is really not 'He who,' because it's not that antique, so the version made up for #1 is not the original. There are a few proverbs where the old-fashioned sexist form is still more common, but this isn't one of them that I've ever heard.

    For things to sound proverb-like, shorter is usually better, so I might vote slightly for should shower, should take a shower, over should take their shower, but they're all okay.
    #3Verfasser hm -- us (236141) 13 Sep. 10, 02:17
    Kommentar
    Aber, wenn ich schonmal dabei bin, es gibt ja noch ne Abwandlung... "Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Schweinen werfen". Gibt es von diesem Sätzchen auf Englisch auch irgendwelche halbwegs bekannten Abwandlungen?
    #4VerfasserCarsten13 Sep. 10, 02:18
    Kommentar
    *failing to edit*

    That is, the normal form is 'People who live in glass houses shouldn't throw stones.' I don't know if you could call it original, since it's not really a quotation as much as just a saying as far as I know, but that's the only version I'm familiar with.


    *f5*

    I don't think there's anything as funny as Schweinen that both (a) means pigs and (b) is close enough to be a pun on 'stones.'

    How about something else that's just silly?

    Scones?
    #5Verfasser hm -- us (236141) 13 Sep. 10, 02:19
    Vorschlag@hm
    Kommentar
    ?? how about...

    "People who live in glass houses should shower downstairs?"

    And, by the way... "shouldn't throw thrones"?
    #6VerfasserCarsten13 Sep. 10, 02:24
    Kommentar
    As far as I could find out, this thing is ancient and it came originally from Egypt. I'd be the last to vote against a timely renovation of 'This Old (Glass) House'. :)
    #7Verfasser The Kman (702240) 13 Sep. 10, 02:25
    Kommentar
    okay okay, I'd take the scones =)
    #8VerfasserCarsten13 Sep. 10, 02:26
    Kommentar
    As far as I could find out, this thing is ancient and it came originally from Egypt. I'd be the last to vote against a timely renovation of 'This Old (Glass) House'. :)

    (But you should never throw piggies anyway! - Quote from ASPCA)
    #9Verfasser The Kman (702240) 13 Sep. 10, 02:26
    Kommentar
    But Kman, this isn't about Rock'n'Roll, is it? ;)
    #10VerfasserCarsten13 Sep. 10, 02:27
    Kommentar
    #11Verfasser The Kman (702240) 13 Sep. 10, 02:34
    Kommentar
    Just in case you were about to challenge me with a Glashaus flic, I'd dare you with... well, I guess that'd dare EVERYthing ;) http://www.youtube.com/watch?v=npjOSLCR2hE
    #12VerfasserCarsten13 Sep. 10, 02:41
    Kommentar
    John Cleese with a parrot and a fish called Wanda in the Glass House ...

    Very fetching! :)
    #13Verfasser The Kman (702240) 13 Sep. 10, 02:52
    Kommentar
    'Basement' is better; 'downstairs' could just be the ground floor as opposed to the 2nd floor (AE).

    I think there is actually a pun, or rather a spoonerism, with 'stow thrones.' But it might require a more elaborate setup to make it funny. (-:
    #14Verfasser hm -- us (236141) 13 Sep. 10, 03:00
    Kommentar
    ... shouldn't throw with (the) Rolling Stones?

    Would bring us back to the Rock'n Roll topic.
    #15Verfasser The Kman (702240) 13 Sep. 10, 03:06
    Kommentar
    Well, "stowing scones" appears to be a pythons'erism, at least to me. thwack you very much indeed, hm 8)
    #16VerfasserCarsten13 Sep. 10, 03:08
    Kommentar
    ermh... edith sayth: "sorry fro the tpyos" 8)
    #17VerfasserCarsten13 Sep. 10, 03:12
    Kommentar
    @#14: Yes, there is a pun with "stow thrones".

    A tribal chief insists on building a two-story grass hut. Then, to magnify his own importance, he insists that his throne be placed on the upper floor. Of course, it immediately falls through the floor and destroys the hut. One of the tribal elders looks at the chief and says, "People who live in grass houses shouldn't stow thrones."

    Back on topic: I support, "People who live in glass houses should shower in the basement/cellar." It is the pithiest version, which is important in proverb-like utterances. Although there is a difference between a basement and a cellar, I don't think it is significant for the saying, and the soft "c" adds another sibilant, and alliteration is also a common feature of such sayings.
    #18Verfasser Robert -- US (328606) 13 Sep. 10, 03:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt