Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    trade last bzw. TL

    [lit.][Amer.]
    Sources
    Sie rufen jemanden an, dem Sie dann sagen: "I've got a TL for you".


    TL steht für trade-last, hat mit Komplimenten zu tun, die jemand erst dann ausspricht, wenn der andere eines über ihn selbst ausgesprochen hat.
    Comment
    Weiß jemand eine idiomatische Wendung im Deutschen.

    Evtl. in Richtung "fishing for compliments"... oder liege ich da ganz falsch?
    Authorabc15 Sep 10, 09:54
    SuggestionDas kann ich nur so zurückgeben
    Comment
    Oder auch

    dito
    gleichfalls
    Das Gleiche
    #1Authorhe-evo-nehe (646703) 15 Sep 10, 09:58
    Comment
    hm - passt nicht ganz. die autorin beschreibt Trade last bzw. TL als eine Art Spiel. Das Telefongespräch beginnt mit "I've a TL for you." "Dito" oder "gleichfalls" wäre ja die Antwort auf etwas Gehörtes.
    #2Authorabc15 Sep 10, 10:02
    Comment
    Hier eine Erklärung:

    trade-last (trdlst)
    n. Informal
    A favorable remark that one has overheard about another person and offers to repeat to that person in exchange for a compliment overheard about oneself.

    The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.
    trade-last
    n
    US informal a compliment that one has heard about someone, which one offers to tell to that person in exchange for a compliment heard about oneself

    http://www.thefreedictionary.com/trade-last



    Eine Art Komplimente-Ping-Pong also, aber einen feststehenden Begriff dafür kenne ich nicht.
    #3Authorpenguin (236245) 15 Sep 10, 10:06
    Comment
    Danke, trifft sich gut. Bei Ping-Pong war ich auch. Lässt sich aber in der Geschichte so nciht schreiben. Noch eine andere Idee jemand, .... vielleicht? Danke im voraus
    #4Authorabc15 Sep 10, 10:13
    Comment
    Das wirst Du wohl umschreiben müssen, vielleicht so (A zu B am Telefon):
    Weißt Du, was der C gesagt hat? Nein? Ich sag's Dir, aber erst, wenn Du mir verrätst, warum der D mich neulich so gelobt hat .....
    #5Authorpenguin (236245) 15 Sep 10, 10:15
    Comment
    "Du zuerst"

    Und zwar so ausgesprochen, dass man das Lächeln durch's Telefon durchhört.
    #6Authorad.joe (236303) 15 Sep 10, 10:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt