Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    nah herankommen an

    Quellen
    Die beiden Gewinner kommen so
    mit einem Experten hautnah an das Renngeschehen und die Rennställe der Königsklasse heran.

    With an expert, the two winners will get very close to the race and the racing teams of the royal league.
    Kommentar
    Hallo, ist die Übersetzung oben so korrekt?
    VerfasserSimone17 Sep. 10, 11:08
    Kommentar
    Sorry Simone, can´t get my head around the German.
    Is it a passive sentence? statt kommen - kämen? Or can you just drop the "so"
    #1Verfasser Stuie (626968) 17 Sep. 10, 11:44
    VorschlagAccompanied by an expert the two winners get very close to the race and the royal league racing teams
    #2Verfasserfischkopf17 Sep. 10, 11:56
    Kommentar
    @studie
    Dropping the "so" wouldn't change the meaning nor would it be necessary to modify the new sentence. So imho you can drop it. In this context, "so" means "thus" or "this way".
    But it's not passice voice. If it was passive the construction would be "werden gekommen" (would not make any sense). maybe you mixed it up with the future tense:
    Die beiden Gewinner werdenso mit einem Experten hautnah an das Renngeschehen und die Rennställe der Königsklasse heran kommen. Actually, it would be better you use the future tense, since the winners have not been determined (though you would need more context to be sure).
    #3Verfasserblab19 Okt. 10, 12:37
    Kommentar
    sorry, there needs to a gap between werden and so.
    #4Verfasserblab19 Okt. 10, 12:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt