Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    The closer to danger, the farther from harm.

    Betreff

    The closer to danger, the farther from harm.

    Quellen
    Hallo!
    eine Frage an die Tolkien-Insider. Dies ist ein Satz aus The Two Towers, der von Merry (oder Pippin) zu Baumbart gesagt wird. Ich brauche die exakte Übersetzung aus dem deutschen Buch, vielleicht kennt jemand noch die Seite, auf der dieser Satz erscheint (ich habe die von Margaret Carroux übersetzte Ausgabe, Klett-Cotta 1975). Den Inhalt verstehe ich, ich brauche genau die deutsche Formulierung.
    Kann das jemand gandalfmäßig herbeizaubern :-)?
    VerfasserJürgen22 Sep. 10, 12:08
    Kommentar
    Ich finde den Satz schon in der englischen Ausgabe nicht, bist Du sicher dass er aus den "Zwei Türmen" ist?
    #1Verfasser Carullus (670120) 22 Sep. 10, 12:37
    Quellen
    Pippin: "The closer we are to danger the farther away from harm we are."

    Pippin: Exactly. We can slip right past the Orcs there. [It's the last thing they'll expect.] The closer to danger, the farther from harm.
    Treebeard: That doesn't make any sense to me, but then you *are* very small. Perhaps you are right.


    http://www.council-of-elrond.com/forums/archi...

    Mit Bildern:
    http://www.tk421.net/lotr/film/ttt/27.html
    Kommentar
    Offenbar aus dem Film, nicht aus dem Buch.
    #2Verfasser Mattes (236368) 22 Sep. 10, 13:05
    Kommentar
    ah, das mit dem Film ist ein Supertipp - vor allem auch der Link mit den Bildern. Danke, Mattes! Ich habe nun nach Untertiteln gesucht und Folgendes gefunden:
    "Je näher wir der Gefahr sind, desto weniger kann uns passieren."
    danke für die Unterstützung!
    #3VerfasserJürgen22 Sep. 10, 13:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt