Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Konzernvorstand auf englisch?

    Quellen
    Geschäftsführer und Konzernvorstand internationaler Großunternehmen
    Kommentar
    Director and ... of large international businesses.

    Can anyone help please?

    Thank you!
    Verfasserhollybee (735592) 30 Sep. 10, 18:19
    Kommentar
    Um das korrekt zu übersetzen wäre es hilfreich zu wissen, um welche(s) Unternehmen es hier geht, oder is es eine allgemeine Feststellung? Vielleicht auf einer Einladungsliste?

    Siehe auch: Stellvertretender Vorstand
    #1Verfasser The Kman (702240) 30 Sep. 10, 18:23
    VorschlagCEO
    #2VerfasserThe Duke30 Sep. 10, 18:23
    Kommentar
    Yes, CEO.

    Konzernvorstand and Geschäftsführer are both CEO in English.
    #3Verfasser Bill (US) (236753) 30 Sep. 10, 18:29
    Kommentar
    Es ist ein Allgemeines Feststellung, auf ein Profil seite.

    We have experience of managing individual enterprises as well as being director and CEO of large international companies?

    VIelen dank für die Hilfe!
    #4Verfasserhollybee (735592) 30 Sep. 10, 18:30
    Kommentar
    FWIW. I think it's supposed to be in plural.

    We have experience in managing enterprises and our staff includes both CEOs and board members of international companies.

    Big maybe.
    #5Verfasseropine (680211) 30 Sep. 10, 18:34
    Kommentar
    We have (extensive) experience in managing/running businesses and our staff includes (former) CEOs and top managers of large international corporations. (My 2 cents)
    #6Verfasser The Kman (702240) 30 Sep. 10, 18:38
    Kommentar
    It would be

    "We have experience IN being...

    NOT ... experience OF being....

    Die Anfrage ist aber nur:

    Geschäftsführer und Konzernvorstand internationaler Großunternehmen

    Thus:

    Business leader(s) and board (singular) of directors of international corporations.
    #7VerfassermikeS (366927) 30 Sep. 10, 18:42
    Vorschlaggroup board member
    Kommentar
    CEO ist der Vorstandsvorsitzende. Nach dem Vorsitzenden wurde aber nicht gefragt. Gefragt ist eine allgemeine Übersetzung für Vorstand. Dies wäre z.B. board member.

    Viel wesentlicher ist aber, dass es hier um den KONZERNvorstand geht, in Abgrenzung zu dem Vorstand einer einzelnen Konzerngesellschaft. Dies kommt durch "CEO" nicht zur Geltung.

    Mein Übersetzungsvorschlag klingt aber für mich auch nicht wie der Weisheit letzter Schuh. Eine bessere Idee habe ich nicht und hatte gehofft, sie hier zu finden. Hätte da jemand eine?
    #8VerfasserDer Bär13 Dez. 10, 17:31
    Kommentar
    "Vorstand" ist board of directors, "Konzern" könnte man hier wahrscheinlich als company übersetzen. Geschäftsführer ist (wie schon gesagt) CEO, director.

    Man könnte die Phrase in der Ausgangsanfrage als

    "Geschäftsführer und Konzernvorstand internationaler Großunternehmen"

    CEOs oder directors and top managers of large international businesses

    übersetzen.
     
    #9Verfasser Bob C. (254583) 13 Dez. 10, 19:43
    VorschlagBoard Of Directors
    Quellen
    Eine AG (Inc) hat das.

    Der Hauptvorsitzende selber gilt wie bereits angegeben als CEO - Chief Executive Officer.
    #10Verfasseralexxusz (346531) 13 Dez. 10, 19:59
    Kommentar
    sorry für die Wiederholung deiner Antwort, Bob...
    #11Verfasseralexxusz (346531) 13 Dez. 10, 20:00
    Kommentar
    Ist nicht schlimm.
    #12Verfasser Bob C. (254583) 14 Dez. 10, 03:40
    Quellen
    Mein Übersetzungsvorschlag klingt aber für mich auch nicht wie der Weisheit letzter Schuh.
    Kommentar
    #8: Wie wird denn da ein Schuh draus? Ist dies eine regionale Redewendung? ;-)
    #13Verfasser Nudelholz (741555) 14 Dez. 10, 03:47
    Kommentar
    Managing Director = Geschäftsführer
    CEO = Vorsitzender der Geschäftsführung
    Executive Committee = Vorstand

    Chairman of the Board = Vorsitzender des Aufsichtsrates
    Board of Directors = Aufsichtsrat
    Member of the Board = Mitglied des Aufsichtsrates
    #14VerfasserJohn14 Dez. 10, 16:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt