Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    den Finger in die Wunde legen

    Quellen
    mettere il dita nella ferita ?

    Gibt es da ueberhaupt ein woertliches Aequivalent oder gibt es in Italien nur eine sinngemaesse Uebersetzung?
    Verfasserjulex04 Okt. 10, 14:26
    Kommentar
    #1Verfasser Pictsac (645447) 04 Okt. 10, 14:29
    VorschlagMettere il dito nella piaga
    Kommentar
    Girare il coltello nella piaga ist gröber, wrtl. das Messer in der Wunde drehen, während erstere Version die Aussage hat: "Auf einen wunden Punkt eingehen"
    #2Verfassertiroler204 Okt. 10, 15:44
    Kommentar
    Könnte man auch sagen: toccare il punto debole?
    #3Verfasserprincipessa04 Okt. 10, 16:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt