• Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
leo-esde
Advertisement
Subject

cargar la tinta con alguien

[fam.]
5 replies   
Sources
MUJER:
Ay, Arturo, la maldad de Rosane no tiene límites, querido, ¿qué decís?

HOMBRE:
¿Pero qué no tiene límites, qué no tiene límites? Aparte más que cuidarlo, ¿qué puede hacer? Aparte la que dejó el camino libre fue María, ¿viste?

MUJER:
Mirá, yo a esta altura de la vida, la conozco más a Rosane que a María.

HOMBRE:
Para de cargar la tinta con Rosane. Ya sé porque estás así con Rosane vos.

MUJER:
¿Por qué?

HOMBRE:
Porque me tiró los perros a mí también.
Comment
tirar los perros a alguien?
AuthorSeu Gabriel (409674) 18 Mar 08, 22:40
Sources
tinta.

(Del lat. tincta, part. pas. de tingĕre, teñir).
recargar alguien las ~s.

1. loc. verb. Exagerar el alcance o significación de un dicho o hecho.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...

Comment
Cargar las tintas con alguien en este contexto sería ensañarse con él, agarrarle ojeriza, etc.

Tirarle/echarle los perros/los galgos a alguien: hacerle el lance, cortejarl@, intentar seducirl@
#1AuthorDoktor Faustus (397365) 18 Mar 08, 22:56
Comment
sich einschleimen?
glorifizieren?
übertreiben?
#2AuthorSeu Gabriel (409674) 18 Mar 08, 23:04
Sources
MUJER:
Ay, Arturo, die Bosheit von Rosanekennt keine Grenzen, was sagst du?

HOMBRE:
Wie kennt keine Grenzen, kennt keine Grenzen? Außerdem, was kann ich mehr tun, als ihn zu pflegen? Überhaupt, wer den Weg reigemacht hat, war María, weißt du?

MUJER:
Also, jetzt im Moment in meinem Leben kenne ich Rosana besser als María.

HOMBRE:
Hör auf, Rosane zu glorifizieren. Ich weiß schon, warum du so mit Rosane bist.

MUJER:
Warum?

HOMBRE:
Weil sie mich auch angebaggert hat.
Comment
?
#3AuthorSeu Gabriel (409674) 18 Mar 08, 23:10
Translationnein!
Sources
ensañar.

(Del lat. insanĭa).

2. prnl. Deleitarse en causar el mayor daño y dolor posibles a quien ya no está en condiciones de defenderse.


ojeriza.

(De ojo).

1. f. Enojo y mala voluntad contra alguien.


manía.

(Del lat. manĭa, y este del gr. μανία).

1. f. Especie de locura, caracterizada por delirio general, agitación y tendencia al furor.

2. f. Extravagancia, preocupación caprichosa por un tema o cosa determinada.

3. f. Afecto o deseo desordenado. Tiene manía por las modas.

4. f. coloq. ojeriza.

~ persecutoria.

1. f. Preocupación maniática de ser objeto de la mala voluntad de una o varias personas.

---DRAE
Comment
Übertrieben, wenn drinnen, eher als Adverb zu...?
#4AuthorDoktor Faustus (397365) 19 Mar 08, 02:20
Translationsich mit jdm. anlegen
Sources
Hör auf, dich mit Rosane anzulegen. Ich weiß schon, warum du so mit Rosane bist.
#5Authormarei (411970) 19 Mar 08, 08:33
i Only registered users are allowed to post in this forum
 
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)