Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Te quiero mucho. - Ich mag dich./Ich hab dich lieb.

    Texto a traducir

    Te quiero mucho.

    ¿Traducción correcta?

    Ich mag dich./Ich hab dich lieb.

    Comentario
    bedeutet es nur "gern haben" oder schon fast soviel wie "lieben"? oder gilt in diesem fall sowieso die übersetztung "will" für "quiero"??
    Autorparisienne04 Feb 08, 01:05
    Contexto/ Ejemplos
    Comentario
    Hängt vom Kontext ab, aber das "mucho" müßtest Du mit "sehr" übersetzen. Siehe auch Links im ersten Link.
    #1Autorholger (236115) 04 Feb 08, 01:52
    Comentario
    hm, soviel kontext gabs da nicht, aber danke!!
    #2Autorparisienne04 Feb 08, 02:12
    Comentario
    Kontext gibt es immer. Wenn Dir das eine Person schreibt, mit der eine Beziehung besteht oder infrage kommt, dann heißt es "ich liebe dich sehr". Bei einer gleichaltrigen Person mit der keine Beziehung besteht oder infage kommt oder bei einem kleinen Kind, dann "ich mag dich sehr" oder "ich habe dich ganz arg gern".
    #3Autorholger (236115) 04 Feb 08, 02:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂