Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    yo me voy mientras que Juan duerme - ich gehe, während Juan schläft

    Texto a traducir

    yo me voy mientras que Juan duerme

    ¿Traducción correcta?

    ich gehe, während Juan schläft

    Comentario
    Meine Frage ist, ob dass "que" weggelassen werden kann?
    Autorb_yumi (636863) 11 Oct 09, 12:51
    Comentario
    Das kommt auf den Sinn des deutschen Satzes an:

    me voy mientras Juan duerme - ich gehe während Juan schläft (zeitgleiche/parallele Handlungen - das scheint mir hier die wahrscheinlichere Variante zu sein)

    me voy mientras que Juan duerme - ich gehe,
    während (=wohingegen) Juan schläft (ergibt hier nicht wirklich einen vernünftigen Sinn)
    #1Autornani0911 Oct 09, 14:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂