Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Es liegt ein Zauber in deinem Namen - There is a spell in your name

    Gegeben

    Es liegt ein Zauber in deinem Namen

    Richtig?

    There is a spell in your name

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    Liebe Natives,

    Der Kontext: Ein Name zieht jmd. immer wieder in den Bann, so dass dieser sagt: «da liegt ein Zauber (fast ein Fluch) in deinem Namen». Der Name allein ist wie ein Zauberspruch.


    Kann ich das mit «there is a spell IN your name» übersetzen?

    Oder ist es «there is a spell ON your name»? Würde das nicht eher heissen, dass eine Verwünschung «auf dem Namen des anderen liegt» - aber nicht, dass der Name selber verwünscht / verzaubert (der Name ist sozusagen der Zauberspruch).

    Kommentar

    Vielen Dank für eure Feedbacks!

    VerfasserMrs. Been (766728) 28 Dez. 22, 17:38
    Kommentar

    Your name is like a spell (to me).

    There's magic in your name / Your name is (like) magic to me.


    vielleicht? Ich kann mir unter dem Deutschen noch nicht 100% etwas vorstellen.

    #1VerfasserGibson (418762) 28 Dez. 22, 20:04
    Kommentar

    +1 "There's magic in your name".

    Or, if you simply must have "spell", then "your name casts a spell (on me)."

    #2VerfasserMartin--cal (272273)  28 Dez. 22, 23:52
    Kontext/ Beispiele

    Just found this source using exactly this expression (=> Marian: A Novel in Three Volumes, page 251, 3rd paragraph):


    https://books.google.ch/books?id=s-w4AQAAMAAJ...

    Kommentar

    Thank you very much for your feedbacks. As I understood from you, you would not apply «there is a spell in your name».

    Since it is for a song, rhythmically I might use «there's magic in your name» but I'm not yet 100% happy with it ...


    Could I also say «you cast a spell with your name»?


    For the rhyme it is important that the word «name» is at the end of the sentence.



    #3VerfasserMrs. Been (766728)  29 Dez. 22, 02:27
    Kommentar

    you would not apply «there is a spell in your name». => In a song, anything goes.


    Could I also say «you cast a spell with your name»? => Yes.


    And (although you didn't ask), Thank you very much for your feedback. (Always singular.)

    #4VerfasserMartin--cal (272273)  29 Dez. 22, 05:10
    Kommentar

    Thank you 👍🏼! Well-noted and much appreciated. Happy New Year to everybody! 🍀

    #5VerfasserMrs. Been (766728) 29 Dez. 22, 10:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt