Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    In der ersten Nacht konnte er nicht schlafen. - He couldn't sleep in / at / during the first night.

    Gegeben

    In der ersten Nacht konnte er nicht schlafen.

    Richtig?

    He couldn't sleep in / at / during the first night.

    Kommentar
    Welche Preposition ist denn richtig? Und kann man hier "could" sagen, oder braucht es eine substitute form?
    DANKE!
    VerfasserChillers13 Nov. 08, 15:50
    Vorschläge

    In der ersten Nacht konnte er nicht schlafen.

    -

    - He couldn't sleep in / at / during the first night.



    Kommentar
    none:

    He could not (fall a)sleep the first night.

    The first night, he could not (fall a)sleep.
    #1Verfassermacpet (304707) 13 Nov. 08, 15:59
    Kommentar
    "He couldn't (wasn't able to) sleep in the first night".

    "During the first night he couldn't sleep" (meaning during the whole long duration of the night, with all tossing and turning, he was kept awake).

    I would use the first version.
    #2VerfasserGudrun L (458686) 13 Nov. 08, 16:03
    Kommentar
    You don't need/want a preposition.

    He couldn't sleep the first night.

    #3Verfasserescoville (237761) 13 Nov. 08, 16:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt