Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Die meisten großen US-Betreiber haben Petitionen eingereicht, um Aufschub für die Umrüstung herauszu…

    Source Language Term

    Die meisten großen US-Betreiber haben Petitionen eingereicht, um Aufschub für die Umrüstung herauszuschinden.

    Correct?

    Most of the large US companies have submitted petitions in order to delay the modification.

    Examples/ definitions with source references
    The original German text read: "Vom 1. Oktober an müssen alle amerikanischen Mobilfunkbetreiber dafür sorgen, dass ihre Handys bis auf mindestens 100 Meter genau geortet werden können. „E-911“ heißt die (an die landesweite Notrufnummer erinnernde) Verordnung. Zu diesem Zweck werden die Sendeanlagen gerade für viele Millionen mit neuer Technik nachgerüstet. Die meisten großen US-Betreiber haben Petitionen eingereicht, um Aufschub für die Umrüstung herauszuschinden."
    Comment
    Is this translation correct? Is their a more literal way of translating the relative clause?
    AuthorThandi25 May 09, 19:46
    Comment
    ...petitions to identify delay of the transformation.
    #1AuthorKunst der Fuge26 May 09, 07:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt