Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Endlich ist der Frühling in XY angekommen und vertreibt den Winter samt Schnee und Kälte und das tut…

    Oggetto

    Endlich ist der Frühling in XY angekommen und vertreibt den Winter samt Schnee und Kälte und das tut so richtig gut.

    Corretto?

    Finalemente la primavera è arrivato

    Esempi/ definizioni con fonti
    Endlich ist der Frühling in XY angekommen und vertreibt den Winter samt Schnee und Kälte und das tut so richtig gut.
    Übersetzungsversuch:
    Finalemente la primavera è arrivato in XY e dissipa l'inverno con neve e freddo e questo ci fa tanto bene.
    Commento
    Ciao a tutti. Grazie per la correzione e una bella serata! lg tinaLi
    AutoretinaLi18 Mar 10, 18:12
    Commento
    Zum Beispiel: "Finalemente la primavera è arrivata in XY e dissipa/scaccia l'inverno, la neve e il freddo e questo ci fa sentire proprio bene"
    #1AutoreMarco P (307881) 18 Mar 10, 19:26
    Commento
    La primavera scaccia l'inverno, non lo dissipa.

    Si possono dissipare le nuvole, si può dissipare la nebbia, i dubbi o dei soldi.

    Se XY è una città o un paese, allora "...la primavera è arrivata a...",
    se invece è uno stato o una regione, allora va bene in.
    #2Autorevolonotturno (599665) 18 Mar 10, 20:53
    Proposte

    ...

    -

    ....



    Commento
    Danke an euch beide. Eigentlich meinte ich eine Stadt (also a Stadt XY) doch wenn ich es mir so recht überlege, gilt es natürlich auch für das ganze Land/Staat. Schön ist es auf jeden Fall, egal wo man ist, wenn es endlich warm wird und das Herz erstrahlen läßt! Ciao e una buona giornata a tutti!
    #3AutoretinaLi19 Mar 10, 10:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt