Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione corretta?

    Hiermit bestätigen wir die Festanstellung von ... an folgendem öffentlichen Institut Deutschlands: .…

    Oggetto

    Hiermit bestätigen wir die Festanstellung von ... an folgendem öffentlichen Institut Deutschlands: ...

    Corretto?

    Con questo affermiamo l´occupazione di ... all´Istituto pubblico tedesco seguente:...

    Commento
    Hallo,

    der Text sollte formell klingen- ich bin aber nicht sicher, ob man das "seguente" im Italienischen einfach so einsetzen kann...?!

    Dankeschön schonmal im Vorraus:)
    LG
    Autoresteckenperdchen27 Oct 10, 20:48
    Commento
    Con questa confermiamo le assunzioni (Plural)... presso il seguente Istituto pubblico tedesco
    #1AutorePictsac (645447) 27 Oct 10, 22:04
    Commento
    "Con la presente attestiamo / confermiamo .."
    Pic, warum "assunzioni" plural?
    #2AutoreMarco P (307881) 27 Oct 10, 22:27
    Commento
    Hast Recht Marco, hab nicht richtig hingeschaut...(ma che ci ho visto???)

    Und Dein con la presente ist auch feiner
    #3AutorePictsac (645447) 27 Oct 10, 22:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt