Comment | Since you mention all these, several of them look pretty dubious on the English side.
Autocar looks (a) unidiomatic, and (b) redundant -- an auto is a car, a car is an auto, so that would be like Autowagen in German.
Haul truck looks (a) unidiomatic, (b) redundant -- most trucks are used for hauling, and (c) like a possible mistranslation -- at least, it would not be synonymous with either commercial or utility vehicle.
If either of those is used in some particular region (evidently not AE), they should be marked; otherwise, they should be deleted.
In fact, commercial and utility are significantly different in meaning; if one of those is more correct, the other may need to be deleted.
Commercial auto may be wrong if 'vehicle' is right, since 'auto' includes only cars, not vans, buses, trucks, tractors ...
Motorcar is old-fashioned or quaint in AE, but it may still be in use in BE; however, either way, a marking would probably be helpful.
|
---|