•  
  • Übersicht

    Neuer Eintrag für LEO

    Tutto ció che vorrei è che tu capisca. - Alles was ich möchte, ist, dass du (es) verstehst.

    Neuer Eintrag

    Tutto ció che vorrei è che tu capisca. - Alles was ich möchte, ist, dass du (es) verstehst.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    ...
    Kommentar
    Begründung für den Neueintrag:

    Ich denke diese Wendung sollte in LEO, weil dadurch der Lernende gleich sieht dass diese Konstruktion den congiuntivo verlangt.

    Übrigens, das mit dem "capisca" ist hier etwas diffizil:

    auf Deutsch würde ich in diesem Fall eher "dass du *es* verstehst" sagen, z. B. bezugnehmend auf irgendetwas vorher Gesagtes.

    "Ich möchte, dass du verstehst" klingt für mich hingegen etwas nach ... scusate ... Migrantendeutsch =) Oder, na schön, GZSZ-Dialogqualität ;-)

    Fragt man da nicht zunächst immer "Und WAS verstehst?"
    Ich schon.
    Auf Deutsch klingt das für mich nicht, das verlangt einfach nach einem Pronomen als Objekt.

    "Ich möchte, dass du mich verstehst".
    "Ich möchte, dass du es verstehst".
    "Ich möchte, dass du verstehen lernst".
    "Ich bitte dich, zu verstehen {, dass}...".

    Aber ganz ohne? Nee.
    Verfasserenigma_ (459970) 23 Dez. 10, 18:51
     
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt