Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Gegeben

    die beiden

    Richtig?

    i due

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Kommentar
    Martina als Fragestellerin wollte die Wendung die beiden Produkte unterscheiden sich mit i due prodotti si diversificano übersetzen; Leotigre hat mit entrambi i prodotti ... geantwortet. Ist entrambi hier möglich, und ist es gegebenenfalls i due vorzuziehen?
    Verfasser Gorgioff (259919) 11 Mär. 11, 18:25
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kontext/ Beispiele
    Essendo chiaro il riferimento a prodotti già menzionati, direi che le soluzioni "i due prodotti" e "entrambi" (senza "prodotti") siano accettabili.
    In alternativa si potrebbe usare anche "ambedue" (senza "prodotti")
    Kommentar
    .
    #1Verfasserallias (762124) 11 Mär. 11, 18:46
    Kommentar
    Ich sehe doch eine Nuance:
    "I due prodotti si differenziano.. (von einander)."
    "Entrambi/ambedue i prodotti si differenziano .. (von einem dritten)"

    "Entrambi/ambedue" ersetzt nicht "I due" sondern "Tutti e due".

    Ausserdem ist "entrambi" gehoben und "ambedue" literarisch.

    "Si diversificano" sollte man übrigens in diesem Fall gar nicht sagen, "si differenziano in/da/per" ist richtig.
    #2VerfasserMarco P (307881) 11 Mär. 11, 20:02
    Kontext/ Beispiele
    Hai ragione, Marco, non avevo letto il Link Siehe auch: Die beiden Produkte unterscheiden sich durch ....
    Mi sono orientato esclusivamente sulla frase in #0.


    Però "entrambi" non mi sembra così "gehoben" (X 12 milioni in internet!).

    Kommentar
    .
    #3Verfasserallias (762124) 11 Mär. 11, 21:25
    Kommentar
    "Tutti e due" hat 3mal soviele Treffer und im Durchschnitt ist der Ton der Treffer auch ein anderer.

    Nun gut, ich nenne schon gehoben, was ich uU. schreiben würde, aber normalerweise nicht sage. In dieser Diskussion zB. finden drei, dass es geschrieben absolut normal aber in einer Konversation etwas formal klingt (und die vierte sagt, sie benutzt auch beim Sprechen nur "entrambi", weil ihre Lehrerin in der Schule darauf bestanden hatte):
    http://forum.wordreference.com/showthread.php...
    #4VerfasserMarco P (307881) 11 Mär. 11, 22:21
    Kontext/ Beispiele
    Pop
    Kommentar
    Ich hätte spontan das Verb distinguersi genommen. Warum kann man das nicht sagen?
    #5VerfasserBernd25 (442741) 11 Mär. 11, 23:13
    Kommentar
    Man kann, warum nicht? Nur die Bedeutung ist ein bisschen eine andere.

    "I due prodotti si distinguono per il colore" beteutet eher "Beide Produkte heben/tun sich wegen ihrer Farbe hervor", also im Vergleich zu den anderen.
    Wenn du sie miteinander vergleichen willst, musst du das extra hervorheben: "I due prodotti si distinguono l'uno dall'altro per il colore"
    #6VerfasserMarco P (307881) 12 Mär. 11, 08:10
    Kommentar
    Danke dir!
    #7VerfasserBernd25 (442741) 12 Mär. 11, 16:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt