Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    öffnen Sie Ihr Herz - abrase el corazon??

    Gegeben

    öffnen Sie Ihr Herz

    Richtig?

    abrase el corazon??

    Kommentar
    kann man das so übersetzen oder gibt es da eine bessere lösung?
    Verfasserastur8 (784608) 03 Apr. 11, 23:28
    Vorschläge

    öffnen Sie Ihr Herz

    -

    Abra su corazón



    Kontext/ Beispiele
    abre (tú) >> Abre la ventana por favor!
    abra (él, usted) >> Que él mismo abra la carta!
    abramos (nosotros) >> Abramos nuestros brazos hacia Jesús!
    abrid (vosotros) >> Abrid la boca y votad!
    abran (ellos, ustedes) >> Abran temprano el negocio!

    Kommentar
    Das ist Imperativ.
    #1VerfasserrossCH (485819) 03 Apr. 11, 23:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt