•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Die Schuhe ausziehen - Quitarse los zapatos

    Gegeben

    Die Schuhe ausziehen

    Richtig?

    Quitarse los zapatos

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ist diese Übersetzung richtig? oder reflexiv ?
    Kommentar
    Ist diese Übersetzung richtig?
    Verfassercpriante (594143) 01 Mai 11, 11:54
    Vorschläge

    sich die Schuhe ausziehen

    -

    quitarse los zapatos



    Kontext/ Beispiele
    Sie zieht die Schuhe aus
    Ella se quita los zapatos

    oder

    Sie zieht sich die Schuhe aus
    Ella se quita los zapatos

    Ich ziehe mir die Schuhe lieber aus
    Yo mejor me quito los zapatos
    Kommentar
    Im Spanischen gibt es nur die reflexive Form. Auf Deutsch gilt beides.
    #1VerfasserCa3Ro (585296) 01 Mai 11, 12:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt