Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    far salire sopra - ließ ihn oben aufsitzen?

    Gegeben

    far salire sopra

    Richtig?

    ließ ihn oben aufsitzen?

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Sorrideva ma, se non ardiremo dire che aveva il sorriso di un tigre, aveva per lo meno quello di un gatto. S. l`avevo fatto salire di sopra e gli aveva domandato: - Come ha fatto a trovarmi?
    Kommentar

    Umberto Eco: ”Il cimitero di Praga” (308)


    Verfasser ceto (646680) 07 Jun. 11, 18:12
    Kommentar
    nein, das ist nicht damit gemeint. "fare salire di sopra" heisst soviel wie "jemanden mit [nach oben] in die Wohnung nehmen", oder (falls sich die eine Person bereits in der Wohnung aufhält) "jemanden zu sich herauf bitten", also jemanden zu sich in die Wohnung lassen. es muss sich um ein mehrstöckiges Mietshaus handeln.
    #1VerfasserG_Drecker (798850) 07 Jun. 11, 22:05
    Kommentar
    Vielen Dank. War auf dem falschen Dampfer.
    #2Verfasserceto (646680) 08 Jun. 11, 09:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt